| During the 105th session, Mr. Flinterman indicated that he had obtained funding through the The Hague Institute for Global Justice for a Committee retreat in The Hague. | На 105-й сессии г-н Флинтерман сообщил, что ему удалось заручиться финансированием по линии Гаагского института за глобальное правосудие для проведения выездного совещания Комитета в Гааге. |
| The purpose of the Justice and War Crimes Project is to strengthen the judicial systems of the region to handle very complex war crimes cases in accordance with international standards. | Целью проекта "Правосудие и военные преступления" является укрепление судебной системы региона для рассмотрения очень сложных дел о военных преступлениях в соответствии с международными стандартами. |
| Justice is administered in the name of the people of Chad (article 144 of the Constitution of Chad). | Правосудие отправляется от имени чадского народа (статья 144 Конституции Чада). |
| (b) Justice, punishment of racism and protection of human rights; | Ь) правосудие, пенализация расизма и защита прав человека; |
| Justice has no definition within the four walls of a hospital, Dr. Bailey. | Правосудие не имеет никакого значения в четырех стенах этой больницы, доктор Бейли |
| Justice implies regard for the rights of the accused, for the interests of victims and for the well-being of society at large. | Правосудие предполагает уважение прав обвиняемых, интересов жертв и заботу о благополучии общества в целом. |
| Justice, reasons of State and protection of national security | Правосудие, "государственные соображения" и защита |
| Justice had to be done, didn't it? | Правосудие должно было свершиться, верно? |
| 10.40-11 a.m. Justice and stability in the international order | 10.40-11.00 Правосудие и стабильность в международном порядке |
| Justice is administered in the Azerbaijani Republic in the following ways: | Правосудие в Азербайджанской Республике осуществляется путем: |
| September 2000 Solemn Opening of the Academic Year at Bordeaux Universities (France), "International Justice, new protection for Human Rights". | Сентябрь 2000 года Торжественное открытие учебного года в университетах Бордо (Франция); «Международное правосудие: новая защита прав человека». |
| (b) Justice: Of the total of 2,510 judges, 667, or 26.57 per cent, are women. | Ь) правосудие: из 2510 магистров 667 - женщины, что составляет 26,57%. |
| Justice is crucial also for building respect for the rule of law, which is undermined by a widespread perception of a lack of accountability. | Правосудие же крайне необходимо также для того, чтобы прививать уважение к правопорядку, которое подрывается широким распространением представления об отсутствии отчетности. |
| Justice is dispensed in the name of the people of Chad and only the courts for which the Act provides may pass sentence and make orders. | Правосудие осуществляется от имени народа Чада, и только судебные органы, предусмотренные законом, имеют право выносить приговоры. |
| Justice should be about providing a mechanism that produces an acceptable result in the shortest time possible, with the least expense and with minimum stress on the participants. | Правосудие должно предполагать наличие механизма, позволяющего получить приемлемый результат в кратчайшие возможные сроки, с наименьшими затратами и минимумом стресса для участников. |
| Justice in respect of children deprived of their liberty, including | Правосудие в отношении детей, лишенных свободы, |
| Justice, equality and liberty (art. 7): | правосудие, равенство и свобода (статья 7); |
| Justice was a prerequisite for sustainable development and security in a post-conflict society, since impunity provided fertile ground for the recurrence of conflicts. | Правосудие выступает непременным условием устойчивого развития и безопасности в обществе, пережившем конфликт, ибо безнаказанность создает благодатную почву для рецидива конфликта. |
| Justice in the broader sense encompassed social, economic, political and legal sectors and could only be achieved in an environment of peace. | В более широком смысле правосудие охватывает социальный, экономический, политический и правовой сектора и может быть обеспечено исключительно в условиях мира. |
| Justice and fairness have become an integral requirement of present-day existence and are critical to the realization of all human rights, peaceful coexistence and cooperation among Member States. | Правосудие и справедливость стали неотъемлемой частью современной жизни и имеют принципиальное значение для осуществления всех прав человека, для мирного сосуществования государств-членов и сотрудничества между ними. |
| "Justice" is understood as meaning accountability and fairness in the protection and vindication of rights, and the prevention and redress of wrongs. | «Правосудие» понимается как означающее ответственность и справедливость при защите и отстаивании прав и предотвращении правонарушений и предоставлении компенсации за них. |
| Justice must be administered by institutions and mechanisms that enjoy legitimacy, comply with the rule of law and are consistent with international human rights standards. | Правосудие должно отправляться учреждениями и механизмами, которые обладают легитимностью, уважают верховенство права и согласуются с международными стандартами в области прав человека. |
| Justice, without force, is powerless. | "Без власти правосудие бессильно." |
| The museum, which is run by the Carnegie Foundation, presents an overview of the theme "Peace through Justice". | Коллекция Музея, который управляется Фондом Карнеги, посвящена теме «Мир через правосудие». |
| Lead: MINUSTAH (Justice) and UNDP | Ведущее учреждение: МООНСГ (правосудие) и ПРООН |