| Show me that American justice. | Покажи мне американское правосудие. |
| No, not justice. | Нет, не правосудие. |
| Well, then I'd say justice was served. | Выходит, правосудие свершилось? |
| Because justice isn't being served. | Так ведь правосудие не свершилось. |
| I want to see justice done. | Хочу, чтобы правосудие свершилось. |
| And I have no interest in justice. | И меня не интересует правосудие. |
| Who spells justice J-U-S-T-l-S-S? | Кто пишет правосудие - п-р-а-в-А-с-у-д-и-е? |
| that would have been justice. | чем могло бы воспользоваться правосудие. |
| Because justice is blind. | Потому что правосудие слепо. |
| His death is about justice. | Его смерть - это правосудие. |
| We'll find justice for them. | Мы найдем для них правосудие. |
| I'm only interested in justice. | Меня интересует только правосудие. |
| And what about justice? | А как же правосудие? |
| K. Transitional or post-conflict justice 78 82 21 | К. Правосудие переходного или постконфликтного |
| Whatever happened to serving justice? | А как же "вершить правосудие"? |
| Subtotal - International justice and law | Итого - Международное правосудие и право |
| H. Accommodating peace and justice | Как сочетать мир и правосудие |
| This isn't justice. | Это вообще не правосудие. |
| He has a need to dole out personal justice. | Он хочет сам вершить правосудие. |
| Your Honor, is that justice? | Ваша честь, это правосудие? |
| You got justice done. | Правосудие все же восстановлено. |
| Yet today we shall witness justice. | Но сегодня правосудие свершится. |
| I'll handle the justice myself. | Я сама свершу правосудие. |
| He's not going to get justice. | Правосудие к нему будет пристрастно. |
| "to find justice." | "чтобы найти правосудие". |