Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
It should consider only consider cases in which the national courts of the States concerned, for whatever reason, were incapable of rendering justice. Суд должен приступать к рассмотрению дела тогда, когда национальные суды соответствующих государств по тем или иным причинам не способны осуществить правосудие.
Once it had done that, it would be in a position to dispense justice and to try the criminals in accordance with the law. Только в таком случае она сможет отправлять правосудие и привлекать преступников к судебной ответственности на основании правовых норм.
justice) and section 27 (Economic and Social Commission ное правосудие) и разделу 27 (Экономическая и социальная
The Judicial Power, the supreme power of the Republic, must ensure that the laws are respected and that justice is administered. Судебная власть в качестве одной из верховных властей Республики обязана обеспечивать соблюдение законов и отправлять правосудие.
Take the necessary measures to ensure that justice is not delayed especially in the cases of trials of people accused of torture. Следует принять необходимые меры для обеспечения того, чтобы правосудие отправлялось без задержек, особенно в случае судебных процессов над лицами, обвиняемыми в применении пыток.
But the judicial authorities have a particularly important role to play in that they are responsible for dispensing justice in complete impartiality and independence. В то же время важную роль в этой сфере призваны играть судебные органы, поскольку они уполномочены отправлять правосудие абсолютно беспристрастно и независимо.
The law now provided that judges must dispense justice, on pain of a fine of between 50,000 and 300,000 CFA francs. Закон гласит, что впредь судьи, не отправляющие должным образом правосудие, караются штрафом в размере от 50000 до 300000 франков КФА.
Law and justice, and effective institutions to implement them, are the basis for the comprehensive and balanced development of the nation. Закон и правосудие вместе с действенными институтами, занимающимися их проведением в жизнь, составляют основу всестороннего и сбалансированного развития нации.
It would, for instance, enable the Cambodian population to observe the proceedings closely and to see clearly that justice is being done. Это, например, позволило бы населению Камбоджи пристально следить за ходом судебного процесса и ясно видеть, что правосудие совершается надлежащим образом.
Pursuant to these provisions of the Constitution and the Courts Act, the only institutions competent to administer justice in Estonia are the courts. Согласно этим положениям Конституции и Закона о судах, единственными органами, правомочными отправлять правосудие в Эстонии, являются суды.
The International Tribunal has much still to do before it can claim that justice has been meted out for the aggrieved people of former Yugoslavia. Международному трибуналу предстоит еще много сделать, прежде чем он сможет заявить, что в отношении пострадавшего народа бывшей Югославии было отправлено правосудие.
If no attempt was made to bring justice to those whose human rights were being grievously violated, then human rights endeavours would become hollow. Если не предпринимаются никакие попытки применить правосудие к тем, чьи права жестоко нарушаются, старания по продвижению прав человека становятся напрасными.
The Special Court's activities have shown that justice and reconciliation in post-conflict societies need not conflict with each other, but rather that they can be complementary elements in the peacebuilding process. Деятельность Специального суда подтверждает, что правосудие и примирение в постконфликтных обществах могут не противоречить друг другу, а являться взаимодополняющими элементами процесса миростроительства.
They administer justice autonomously, being subject only to the Constitution of the Russian Federation, federal constitutional acts and federal law. Военные суды осуществляют правосудие самостоятельно, подчиняясь только Конституции Российской Федерации, федеральным конституционным законам и федеральным законам.
Reports on women in the areas of labour, health, justice, education and decision-making had been prepared and CNM had developed a gender gap indicator system. Были подготовлены доклады о положении женщин в таких областях, как занятость, охрана здоровья, правосудие, образование и участие в принятии решений, по инициативе НСЖ была разработана система показателей в области гендерных различий.
In our case, justice was also important in order to eradicate the culture of impunity that had for so long been a feature of Rwandan life. В нашем случае правосудие также было важно для искоренения культуры безнаказанности, которая в течение столь длительного времени была чертой руандийской жизни.
Some of the specific issues that should be highlighted are the demobilization of child soldiers; justice, accountability and reconciliation; refugees and internally displaced persons; and gender-based violence. Некоторые конкретные вопросы, которые должны быть подчеркнуты, это демобилизация детей-солдат; правосудие, подотчетность и примирение; беженцы и вынужденные переселенцы; насилие на гендерной основе.
However, despite these efforts, another form of human rights violation has appeared in the Central African Republic: "neighbourhood justice". Однако несмотря на эти усилия в Центральноафриканской Республике появилась еще одна форма нарушений прав человека: «уличное правосудие».
Since 1999, Portugal has committed €442 million in official development assistance to Timor-Leste and concentrated its cooperation in crucial areas, such as justice and education. За период с 1999 года Португалия выделила на официальную помощь в целях развития Тимора-Лешти 442 млн. евро и сосредоточила свое сотрудничество на таких крайне важных областях, как правосудие и образование.
It is therefore imperative to ensure justice and accountability for the events of 1999 and 2006, as provided for in relevant Security Council resolutions. Следовательно, необходимо обеспечить правосудие и привлечение виновных к ответственности за события 1999 и 2006 годов, как это предусмотрено соответствующими резолюциями Совета Безопасности.
Facilitators supported and strengthened customary justice through their work with Wihtas in the Northern and Southern Autonomous Atlantic Regions, especially among the Miskito and Mayagna ethnic groups. Посредники способствуют и укрепляют обычное правосудие благодаря их работе с Wihtas в Северном и Южном автономных атлантических регионах, особенно в этнических группах мискито и маягна.
That is why it is both useful and important to send the clear message that the search for justice cannot be rushed - it must follow its course. Поэтому полезно и важно дать четко понять, что нельзя торопить правосудие - оно должно идти своим ходом.
It also revealed an acute need for continued long-term international assistance in the building of viable State institutions, notably in the areas of security, justice and development. Они также указали на острую потребность в дальнейшей долгосрочной международной помощи в построении жизнеспособных государственных институтов, в частности, в таких областях, как безопасность, правосудие и развитие.
To dispense justice without fear or favour and without regard to these distinctions, what the judges and lawyers seek is protection of this consumer right. Чтобы иметь возможность осуществлять правосудие без страха или предвзятости и невзирая на эти различия, судьи и адвокаты требуют обеспечения этого права пользователя .
But all too often national courts are not yet capable of handing down impartial justice or are physically unable to function. Однако, к сожалению, слишком часто бывает так, что национальные суды пока еще не в состоянии беспристрастно отправлять правосудие или не имеют материальной возможности для нормального функционирования.