The Working Group further emphasizes that the full realization of the right to truth and justice are essential elements to ensure non-repetition. |
Рабочая группа далее подчеркивает, что полная реализация права на выяснение истины и правосудие являются крайне важными элементами, имеющими целью не допустить повторения случившегося. |
The Independent Expert recalls that justice is at the heart of democratic reconstruction and reconciliation. |
ЗЗ. Независимый эксперт напоминает, что правосудие находится в самом центре процесса демократического восстановления страны и национального примирения. |
I've assured Ms. Mathis that my entire administration is committed to finding justice for Jerome. |
Я могу заверить госпожу Матис, что вся моя администрация связана обязательством найти правосудие для Джерома. |
Cook County State's Attorney will put justice before politics, public safety before personal vendetta. |
Офис прокурора округа Кук поставит правосудие выше политики, а общественную безопасность - выше личной мести. |
You must get justice on your own on this Earth. |
Ты должен сам вершить правосудие на этой земле... |
Call it what you want - revenge, justice, a retirement package. |
Называй, как хочешь. Месть, правосудие... золотой парашют. |
Let's go back across the street and administer some justice. |
Пойдемте назад и совершим какое-нибудь правосудие. |
There is a higher justice than the rule of law, monsieur. |
Есть высшее правосудие, выше людского закона, мсье. |
That's what I'm saying... justice. |
Вот и я о том же... правосудие. |
Not only is justice blind; it's mindless and heartless. |
Правосудие не только слепо, но еще бессердечно и бессмысленно. |
Based on peace and justice, the people of Japan will sincerely make world peace a priority. |
Опираясь на мир и правосудие, народ Японии искренне делает приоритетом мир во всем мире. |
I've finally learned that true justice isn't here, not on this earth. |
И, наконец, я понял, что истинное правосудие не здесь, не на этой земле. |
Otherwise, I'm content justice was served. |
Но знаешь, по мне так правосудие свершилось. |
This isn't justice, this was injustice. |
Это не правосудие, эта была несправедливость. |
In my courtroom, justice has no price tag. |
В моем зале суда правосудие не имеет ценового признака. |
It makes me believe in justice. |
Это заставляет меня поверить в правосудие. |
Unfortunately, military justice moves very swiftly. |
К сожалению, военное правосудие двигается очень быстро. |
Gattuso's dead so, as far as I'm concerned, justice has been served. |
Гаттузо мёртв, так что, на мой взгляд, правосудие свершилось. |
Don't give me that law and justice routine. |
Не рассказывай мне про закон и правосудие. |
There will be justice for Jack Tarrant, not to mention substantial damages against the city. |
Это будет правосудие для Джека Таранта, не говоря об иске о причиненном ущербе против администрации. |
The way I see it, it's justice. |
А по-моему, это просто правосудие. |
That's what you call poetic justice. |
Вот, что называется, поэтическое правосудие. |
We sent you the means to exact justice for your daughter, and you had the courage to act. |
Мы дали вам возможность свершить правосудие ради вашей дочери и у вас хватило смелости ей воспользоваться. |
And if time is the justice that examines all offenders, then city hall is guilty of inaction. |
И если время - справедливое правосудие, которое выявляет всех преступников, тогда мэрия виновна в бездействии. |
Not likely... people love seeing justice served. |
Люди любят наблюдать как вершится правосудие. |