Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
The Working Group further emphasizes that the full realization of the right to truth and justice are essential elements to ensure non-repetition. Рабочая группа далее подчеркивает, что полная реализация права на выяснение истины и правосудие являются крайне важными элементами, имеющими целью не допустить повторения случившегося.
The Independent Expert recalls that justice is at the heart of democratic reconstruction and reconciliation. ЗЗ. Независимый эксперт напоминает, что правосудие находится в самом центре процесса демократического восстановления страны и национального примирения.
I've assured Ms. Mathis that my entire administration is committed to finding justice for Jerome. Я могу заверить госпожу Матис, что вся моя администрация связана обязательством найти правосудие для Джерома.
Cook County State's Attorney will put justice before politics, public safety before personal vendetta. Офис прокурора округа Кук поставит правосудие выше политики, а общественную безопасность - выше личной мести.
You must get justice on your own on this Earth. Ты должен сам вершить правосудие на этой земле...
Call it what you want - revenge, justice, a retirement package. Называй, как хочешь. Месть, правосудие... золотой парашют.
Let's go back across the street and administer some justice. Пойдемте назад и совершим какое-нибудь правосудие.
There is a higher justice than the rule of law, monsieur. Есть высшее правосудие, выше людского закона, мсье.
That's what I'm saying... justice. Вот и я о том же... правосудие.
Not only is justice blind; it's mindless and heartless. Правосудие не только слепо, но еще бессердечно и бессмысленно.
Based on peace and justice, the people of Japan will sincerely make world peace a priority. Опираясь на мир и правосудие, народ Японии искренне делает приоритетом мир во всем мире.
I've finally learned that true justice isn't here, not on this earth. И, наконец, я понял, что истинное правосудие не здесь, не на этой земле.
Otherwise, I'm content justice was served. Но знаешь, по мне так правосудие свершилось.
This isn't justice, this was injustice. Это не правосудие, эта была несправедливость.
In my courtroom, justice has no price tag. В моем зале суда правосудие не имеет ценового признака.
It makes me believe in justice. Это заставляет меня поверить в правосудие.
Unfortunately, military justice moves very swiftly. К сожалению, военное правосудие двигается очень быстро.
Gattuso's dead so, as far as I'm concerned, justice has been served. Гаттузо мёртв, так что, на мой взгляд, правосудие свершилось.
Don't give me that law and justice routine. Не рассказывай мне про закон и правосудие.
There will be justice for Jack Tarrant, not to mention substantial damages against the city. Это будет правосудие для Джека Таранта, не говоря об иске о причиненном ущербе против администрации.
The way I see it, it's justice. А по-моему, это просто правосудие.
That's what you call poetic justice. Вот, что называется, поэтическое правосудие.
We sent you the means to exact justice for your daughter, and you had the courage to act. Мы дали вам возможность свершить правосудие ради вашей дочери и у вас хватило смелости ей воспользоваться.
And if time is the justice that examines all offenders, then city hall is guilty of inaction. И если время - справедливое правосудие, которое выявляет всех преступников, тогда мэрия виновна в бездействии.
Not likely... people love seeing justice served. Люди любят наблюдать как вершится правосудие.