Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
I don't want any legal fidgy-widginess upsetting natural justice. Я не хочу юридических блаблаблаканий, опечаливающих истинное правосудие.
You know you can win this case and justice will prevail. Знаешь, ты можешь выиграть это дело И правосудие восторжествует.
'This was one case where justice 'had made the punishment fit the crime. Это был единственный случай, когда правосудие сделало наказание равным преступлению.
The president is confident that justice will be served in Ensign Martin's case. Президент уверен, что правосудие свершится в деле лейтенанта Мартин.
But lose and justice will also prevail. А проиграешь, правосудие восторжествует тоже.
Let the matter be assessed and may justice prevail. Вопрос будет оценен и пусть правосудие восторжествует.
Before there can be a meaningful peace, justice must be served. Перед тем, как мы заключим настоящий мир, должно восторжествовать правосудие.
Unfortunately, justice is not always served in this world. К сожалению, в этом мире правосудие не всегда берет верх.
You told me... Vengeance is justice. Ты сказала мне, что месть это правосудие.
And I'm giving him the justice he deserves. И я даю ему правосудие, которого он заслуживает.
The Cooperative makes its own justice. "Ассоциация" вершит своё правосудие.
I am here to see that y'all are brought to justice. Я здесь, чтобы проследить, что всех вас найдет правосудие.
It may not be justice in the eyes of the law. В глазах закона, это не правосудие.
I'll leave justice to a more majestic authority. Я покину правосудие, если будет большая справедливость.
You have courage... but courage isn't justice. Ты храбрая... но храбрость - это не правосудие.
Her refusal to do so means that justice must be served. Ее отказ означает, что правосудие будет исполнено.
In the end, I have no doubt that justice will prevail. В конце концов, я уверен, что правосудие восторжествует.
Never. I know exactly what kind of justice you have in mind. Я прекрасно знаю, какое правосудие ты имеешь в виду.
I want the same thing you do, justice. То же, что и вам, правосудие.
This one man, David Rosen, has succeeded where our justice and intelligence departments have failed. Этот человек, Дэвид Розен, достиг успеха там, где наше правосудие и разведывательное управление потерпело неудачу.
I promise to make law and cause justice to the utmost of my power. Я клянусь издавать законы и вершить правосудие в полную меру своих сил.
You long for justice, fairness, a better world. Ты за справедливость, правосудие, лучший мир.
You have my word, justice will be served. Даю тебе слово, правосудие свершится.
I like to see justice done too, you know. И мне тоже нравится, когда правосудие торжествует.
Let the world see that justice was done and that even a so-called terrorist can keep her word. Пусть мир увидит, что свершилось правосудие и что так называемая террористка, держит свое слово.