I don't want any legal fidgy-widginess upsetting natural justice. |
Я не хочу юридических блаблаблаканий, опечаливающих истинное правосудие. |
You know you can win this case and justice will prevail. |
Знаешь, ты можешь выиграть это дело И правосудие восторжествует. |
'This was one case where justice 'had made the punishment fit the crime. |
Это был единственный случай, когда правосудие сделало наказание равным преступлению. |
The president is confident that justice will be served in Ensign Martin's case. |
Президент уверен, что правосудие свершится в деле лейтенанта Мартин. |
But lose and justice will also prevail. |
А проиграешь, правосудие восторжествует тоже. |
Let the matter be assessed and may justice prevail. |
Вопрос будет оценен и пусть правосудие восторжествует. |
Before there can be a meaningful peace, justice must be served. |
Перед тем, как мы заключим настоящий мир, должно восторжествовать правосудие. |
Unfortunately, justice is not always served in this world. |
К сожалению, в этом мире правосудие не всегда берет верх. |
You told me... Vengeance is justice. |
Ты сказала мне, что месть это правосудие. |
And I'm giving him the justice he deserves. |
И я даю ему правосудие, которого он заслуживает. |
The Cooperative makes its own justice. |
"Ассоциация" вершит своё правосудие. |
I am here to see that y'all are brought to justice. |
Я здесь, чтобы проследить, что всех вас найдет правосудие. |
It may not be justice in the eyes of the law. |
В глазах закона, это не правосудие. |
I'll leave justice to a more majestic authority. |
Я покину правосудие, если будет большая справедливость. |
You have courage... but courage isn't justice. |
Ты храбрая... но храбрость - это не правосудие. |
Her refusal to do so means that justice must be served. |
Ее отказ означает, что правосудие будет исполнено. |
In the end, I have no doubt that justice will prevail. |
В конце концов, я уверен, что правосудие восторжествует. |
Never. I know exactly what kind of justice you have in mind. |
Я прекрасно знаю, какое правосудие ты имеешь в виду. |
I want the same thing you do, justice. |
То же, что и вам, правосудие. |
This one man, David Rosen, has succeeded where our justice and intelligence departments have failed. |
Этот человек, Дэвид Розен, достиг успеха там, где наше правосудие и разведывательное управление потерпело неудачу. |
I promise to make law and cause justice to the utmost of my power. |
Я клянусь издавать законы и вершить правосудие в полную меру своих сил. |
You long for justice, fairness, a better world. |
Ты за справедливость, правосудие, лучший мир. |
You have my word, justice will be served. |
Даю тебе слово, правосудие свершится. |
I like to see justice done too, you know. |
И мне тоже нравится, когда правосудие торжествует. |
Let the world see that justice was done and that even a so-called terrorist can keep her word. |
Пусть мир увидит, что свершилось правосудие и что так называемая террористка, держит свое слово. |