I grew up in a family where every dinner conversation was around social justice. |
Я выросла в семье, где каждый раз за ужином обсуждалось социальное правосудие. |
In a noir, a bullet is justice. |
Для нуара пуля и есть правосудие. |
It is also a war of conflicting images, in which both parties claim a monopoly on justice and martyrdom. |
Это и война конфликтующих символов, в которой обе стороны заявляют о своей монополии на правосудие и мученичество. |
Peace is frequently not about justice but about stability. |
Очень часто гарантией мира является не правосудие, а стабильность. |
Yes, international law and justice have never been so widely embraced. |
Да, международное право и правосудие никогда еще не получали такого широкого признания. |
PARIS - In democracies, justice is supposed to be independent. |
ПАРИЖ. Предполагается, что в демократических странах правосудие независимо. |
This gave the public a stark sense of what Taliban justice really meant. |
Общественность смогла увидеть, что в действительности означает правосудие Талибана. |
A man killed his family, and a group of people decided -to take justice into their own hands. |
Кто-то убил целую семью, и несколько человек решили - взять правосудие в свои руки. |
It will be enough to know that justice was done, My Lord. |
Мне достаточно будет просто узнать, что правосудие свершилось, милорд. |
And my people need some kind of justice. |
И моим людям нужно некое правосудие. |
Mr. Savic, I wish I could say that with this verdict justice prevailed, but... |
Г-н Савик, мне хотелось бы сказать, что правосудие восторжествовало, но... |
I know it's hard to hear, but justice has been done here. |
Я знаю, это тяжело слышать, но здесь должно свершиться правосудие. |
Let's call it pleasure... pleasure when the perpetrator meets justice. |
Давай назовем это удовольствием... удовольствие, когда преступник встречает правосудие. |
On Thursday, I will have my day in court and justice will be done. |
В четверг я пойду в суд и правосудие восторжествует. |
And because I believe in justice. |
И потому что я верю в правосудие. |
But I'll beat the system and do justice. |
Но я могу противостоять системе... и свершить правосудие. |
According to the Government, the new CCP guaranteed "prompt and transparent justice, imbued with equity". |
Как сообщило правительство, новый ОУПК гарантирует "быстрое, гласное и справедливое правосудие". |
Looks like somebody else thought it was their right to take justice into their own hands. |
Кажется, кто-то посчитал, что он вправе взять правосудие в собственные руки. |
Now, you go in there and you get some justice. |
А теперь, ступай туда и верши правосудие. |
The yakuza have their own justice. |
А у якудза свое собственное правосудие. |
But I can see myself on the bench, dispensing justice. |
Но я могу представить себя в суде, отправляющим правосудие. |
Yes, and justice is just another way for saying that people should get what they deserve. |
Да уж, правосудие - просто другой способ сказать, что люди должны получать то, что заслужили. |
We'll all go back to French court to ensure that proper justice is served. |
Мы все поедем ко Французскому двору чтобы убедиться, что состоится правильное правосудие. |
Like justice counts, truth matters. |
Как считает правосудие, без правды никуда. |
If your position is she's just an unthinking machine, justice is not at stake. |
Если вы считаете ее бездушной машиной, то правосудие тут не уместно. |