Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
Striking because a reprehensible, odious and unacceptable act was committed in Haifa recalls times of sad memories when blind, collective punishment took the place of justice. Этот удар, нанесенный в ответ на предосудительный, отвратительный и неприемлемый акт, совершенный в Хайфе, явился мрачным напоминанием о тех временах, когда слепое коллективное наказание заменяло собой правосудие.
As with all allegations of serious human rights violations, proper investigations must be conducted and justice must be done and seen to be done. Как и в отношении всех предполагаемых случаев серьезных нарушений прав человека, по вышеуказанным случаям должно быть проведено надлежащее расследование, с тем чтобы свершилось правосудие и об этом стало известно.
A representative of the European Commission mentioned that fact sheets on access to justice in environmental matters were accessible on the European e-Justice Portal. Представитель Европейской комиссии отметил, что справочные досье с данными о доступе к правосудию по вопросам, касающимся окружающей среды, доступны на портале Интернета "Европейское электронное правосудие".
This was ultimately based on the principles of restorative justice and ubuntuIt sets high store by healingJustice as retribution often ignores the victim, and the system is usually impersonal and cold. Эта мера в конечном счете была основана на принципах реституционного правосудия и убунтуЭто имело огромное значение, поскольку помогало залечивать раны... Правосудие, как мера возмездия, часто не принимает во внимание интересы жертв, и система обычно предстает обезличенной и равнодушной.
The retributive process that has traditionally focused on the offender and the State is seen as archaic and still too rarely resorts to non-custodial sanctions or other alternatives, including restorative justice. Карательное правосудие, традиционно ориентированное на воздание должного правонарушителям и на государство, давно устарело: оно крайне редко применяет санкции, не связанные с тюремным заключением, а также другие альтернативные меры наказания, в том числе в области реституционного правосудия.
That is why it is essential that there be no closure without a credible strategy which will ensure that impunity cannot outlast justice. Поэтому их никак нельзя закрывать до тех пор, пока не будет существовать такой надежной стратегии, на основе которой будет обеспечена неспособность безнаказанности пережить правосудие.
The team will hold four workshops in September to promote a better understanding of the four-pillar programme on justice, security, defence and veterans affairs. В сентябре группа проведет четыре семинара в целях содействия более глубокому пониманию значимости программы реализации мер в четырех областях: правосудие, безопасность, оборона и дела ветеранов.
The latter gave voice to the equally fundamental and universal principle that justice must be independent, impartial and equally applied without distinction. Во втором сформулирован не менее важный фундаментальный и универсальный принцип, подтверждающий, что правосудие должно носить независимый, непредвзятый и единый для всех характер, без каких бы то ни было исключений.
With the Court now six years old, we are firmly on the path to justice being a reality for perpetrators of serious crimes worldwide. Суд существует уже шесть лет, и мы уверенно шагаем вперед по пути к тому, чтобы правосудие действительно вершилось над всеми виновными в совершении тяжких преступлений во всем мире.
Aquaman andMeg devoted to verità, justice and peace dell'umanità Аквамен! И Мег. Защищающие правду, правосудие и мир... ради человечества.
The State's behavior during this trial has turned it into a travesty of justice. Этот суд превратился в пародию на правосудие!
Principle of the prohibition of interference in judicial proceedings: Azerbaijani courts shall administer justice in a manner consistent with the high status of the judiciary, which ensures that all procedural requirements may be satisfied and which precludes encroachments on judges' freedom to express their opinions. Суды Азербайджанской Республики осуществляют правосудие в условиях, соответствующих высокому статусу судебной власти, что обеспечивает возможность соблюдения всех процессуальных требований и исключает оказание воздействия на свободу волеизъявления судей.
The courts or special tribunals, as the case may be, established by law are obliged in their dispensation of justice to adhere strictly to these fundamental human rights. Суды или специальные трибуналы, которые учреждаются на основании закона, обязаны отправлять правосудие, строго соблюдая основные права человека.
They must be capable of adjudicating international crimes and administering justice without gender bias. Domestic courts, laws and practices must not discriminate against women in substantive legal definitions or in matters of evidence or procedure. Они должны иметь возможность рассматривать в судебном порядке международные преступления и отправлять правосудие, не допуская использования предвзятого гендерного подхода115.
They must not be related to any nation. Fairness, truth and justice should help to close the pages of recent history in South-Eastern Europe. Croatia is ready to lead the way in this endeavour. Справедливость, истина и правосудие должны помочь нам закрыть эту страницу в современной истории Юго-Восточной Европы. Хорватия готова возглавить это начинание.
Otherwise, justice will not have been done, or it will have been done in an incomplete fashion. В противном случае правосудие не свершится или же свершится неполным образом.
There is a need in the UN for both gender mainstreaming in programmes and specific dedicated initiatives in order to best address and support gender justice requirements of post-conflict countries. Мужчины на всех уровнях, особенно занимающие высокие посты в иерархии власти, должны присоединиться к этой борьбе за гендерное правосудие.
The real peace-versus-justice dilemma was the fact that before the establishment of the International Criminal Court there was no permanent international institution that could deliver justice for the worst crimes. Фактически, суть дилеммы «мир или правосудие» заключалась в том, что до создания Международного уголовного суда не существовало постоянного международного учреждения, которое могло бы отправлять правосудие в случае самых тяжких преступлений.
Disentangled from that web of hate, the terrorists themselves must be stopped and brought to justice. В Талмуде рав Муна сказал: «Там, где вершится правосудие, там царят истина и мир. Везде, где есть правосудие, есть мир».
The Council feels that it is not too much to ask that the Organization recognize with an appropriate status under section 19 of the General Convention those who dispense justice and the rule of law within its own jurisdiction. Совет считает вполне обоснованным просить Организацию предоставить соответствующий статус по разделу 19 Общей конвенции тем, кто отправляет правосудие и обеспечивает верховенство права в пределах ее собственной юрисдикции.
How is justice being seen to be done from a continent away? Что это за правосудие, которое вершится на другом континенте?
According to articles 18, 34 and 35 of the Constitution of 2003, Qatari society is to be based on justice, kindness, freedom, equality and morals. В соответствии со статьями 18, 34 и 35 Конституции 2003 года основу общества Катара образуют правосудие, добросердечность, свобода, равенство и мораль.
Some see justice as too slow, others as too lenient, and it is then that they may decide to take the law into their own hands. Требующиеся для этого сроки и решения, принимаемые в соответствии с законами по окончании процесса, не всегда нравятся гражданам, которые считают, что суд слишком медленно или слишком мягко вершит правосудие, и тогда они решают вершить правосудие собственноручно.
It was noted that the Partnership for Gender Justice Initiative could provide global advocacy for gender justice as well as facilitate the provision of international/bilateral support to national stakeholders of conflict-affected countries. Было отмечено, что инициатива «Партнеры за гендерное правосудие» могла бы стать глобальным пропагандистским форумом в поддержку гендерного правосудия, а также способствовала бы оказанию международной/двусторонней поддержки национальным заинтересованным сторонам в пострадавших от конфликта странах.
In the words of Justice Majida Razvi, one of Pakistan's first female High Court judges: Judges always have the discretionary power to ensure that justice is done by issuing judgements that are fair. Как заявила судья Маджида Разви - одна из первых судей-женщин Высокого суда в Пакистане, - «судьи всегда обладают дискреционным полномочием для обеспечения того, чтобы правосудие вершилось посредством принятия решений, носящих справедливый характер.