Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
Zambia lacks child-friendly courts and the complicated evidential procedures in cases involving children have also failed girls in securing justice. В Замбии отсутствуют суды для защиты интересов детей, а сложные процедуры доказывания при рассмотрении дел, касающихся детей, иногда не позволяют обеспечивать правосудие в отношении девочек.
Recognizing that child protection issues span the care, justice and civil registration domains, UNICEF will build on and emphasize intersectoral approaches. Признавая, что вопросы защиты детей затрагивают такие сферы, как уход, правосудие и гражданская регистрация, ЮНИСЕФ будет опираться и делать упор на межсекторальные подходы.
Non-litigious dispute resolution and restorative justice is rapidly evolving in Canada. В Канаде быстро развиваются несудебные способы разрешения споров и восстановительное правосудие.
As with non-litigious dispute resolution, the use of restorative justice varies between jurisdictions. Как и несудебное разрешение споров, восстановительное правосудие используется в различных правовых системах по-разному.
Restorative justice is aimed at rehabilitating and reintegrating a young offender by helping to reconnect him or her with the community. Восстановительное правосудие направлено на реабилитацию и реинтеграцию молодых правонарушителей путем содействия восстановлению их связей с обществом.
Restorative justice shows very positive results in terms of victim, offender, family and community satisfaction. Восстановительное правосудие приносит весьма позитивные результаты в плане обеспечения сатисфакции жертв, правонарушителей, родственников и общин.
The source also alleges that the so-called Legal Framework for Peace contains several provisions contrary to the right to justice for families. Источник также утверждает, что так называемая Правовая рамочная основа для мира содержит несколько положений, противоречащих праву родственников на правосудие.
International justice should not, however, be used as a means to achieve political goals. Однако международное правосудие не должно использоваться в качестве средства для достижения политических целей.
There must be justice, and those responsible must be punished. Правосудие должно свершиться, а виновные должны быть наказаны.
Officials indicated that, in principle, proceedings could be transferred in appropriate circumstances if the court is satisfied that justice would be rendered in another jurisdiction. Должностные лица указали, что в принципе уголовное производство может передаваться в соответствующих обстоятельствах, если суд убедится в том, что в другой юрисдикции будет обеспечено должное правосудие.
National judicial institutions should provide effective, impartial and accessible justice and, together with specialized institutions, protect human rights. Национальные судебные органы должны обеспечивать эффективное, беспристрастное и доступное правосудие и вместе со специализированными учреждениями защищать права человека.
Impartial justice is essential for reconciliation and to end decades of impunity for human rights violations. Беспристрастное правосудие является необходимым условием, позволяющим обеспечить примирение и прекращение продолжающейся десятилетиями обстановки безнаказанности за нарушения прав человека.
I remain conscious of the scope of the difficulties faced by Libyan judges and prosecutors in seeking to ensure that justice is served. Я хорошо понимаю масштабы проблем, с которыми сталкиваются ливийские судьи и прокуроры, пытающиеся обеспечить правосудие.
That calls for coordination among different sectors, including police, justice, child welfare services, education and other relevant authorities. Для этого необходима координация различных секторов, включая полицию, правосудие, органы защиты детей, образования и другие соответствующие органы.
The text also reaffirmed victims' rights to truth, justice and reparation. Также в тексте резолюции подтверждаются права жертв на истину, правосудие и возмещение ущерба.
The people of Guinea-Bissau must feel that justice will be meted out to offenders who victimize them. Народ Гвинеи-Бисау должен осознавать, что будет отправлено правосудие в отношении тех лиц, которые совершают насилие.
As these cases illustrate, restorative justice must be understood as a process, not an event. Все упомянутые случаи показывают, что восстановительное правосудие следует рассматривать не как явление, а как процесс.
They have five peacebuilding and State-building goals at their heart: legitimate politics, security, justice, economic foundations and revenues and services. Их основу составляют пять целей в области миростроительства и укрепления государственности: политическая легитимность, безопасность, правосудие, базовые экономические институты, доходы и услуги.
NZHRC recommended that strategies be established across all sectors including health, education, and justice to identify and address structural discrimination. НКПЧНЗ рекомендовала разработать во всех секторах, включая здравоохранение, образование и правосудие, стратегии для выявления структурной дискриминации и борьбы с ней.
However, the reality is that justice is generally inaccessible to women. Однако реальность такова, что правосудие обычно для женщин недоступно.
Child-sensitive justice is a central element of a child protection system. Центральным элементом системы защиты ребенка является правосудие с учетом интересов ребенка.
The Honduran Judiciary is constitutionally and legally responsible for dispensing justice, applying the law in specific cases, adjudicating and enforcing judgements. В соответствии с Основным законом судебная власть Гондураса в установленном порядке уполномочена отправлять правосудие, применять законодательство в конкретных случаях, проводить судебное разбирательство и исполнять приговор.
In Kazakhstan justice is dispensed only by the courts. Правосудие в Казахстане осуществляется только судом.
They are bound by the Constitution to dispense justice and apply the rule of law. В соответствии с Конституцией они обязаны отправлять правосудие и руководствоваться только законом.
Investigations and legal proceedings were ongoing to bring perpetrators to account and to provide justice for all. Расследования и судебные разбирательства осуществляются с тем, чтобы привлечь виновных лиц к ответственности и обеспечить правосудие для всех.