Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
The Republic of Croatia cannot remain silent while justice is ignored by the very institution established to serve it. Республика Хорватия не может молчать, когда институт, созданный для того, чтобы вершить правосудие, сам попирает его.
Peace, justice and security are interdependent: there can be no peace without the peace of mind that enables women to undertake their daily tasks, no justice without a national capacity to deliver justice, and no security without women's security. Мир, правосудие и безопасность взаимозависимы: мир невозможен без душевного спокойствия, позволяющего женщинам выполнять свои повседневные функции, правосудие невозможно без создания на национальном уровне потенциала для его отправления, а безопасность невозможна без обеспечения безопасности женщин.
It is in fact fully complementary with the latter right, since truth is a component of justice and justice has the duty to establish the truth, both in order to realize the right to the truth and in order to fulfil the right to justice. В этой связи следует указать на абсолютную взаимодополняемость права на установление истины и права на правосудие, поскольку истина является компонентом концепции правосудия, а система правосудия обязана устанавливать истину как путем реализации права на истину, так и путем создания условий для реализации этого права.
The Environmental Justice Association had prepared two publications, "Nest of Justice" and "Access to justice in Spain under the Aarhus Convention". Ассоциацией "Экологическое правосудие" подготовлены две публикации: "Очаг правосудия" и "Доступ к правосудию в Испании в соответствии с Орхусской конвенцией".
The Secretariat attended the Law, Justice and Development Week 2012, an annual event designed to address how law and justice contribute to better development outcomes through opportunity, inclusion and equity. Секретариат принял участие в проведении Недели права, правосудия и развития 2012 года, являющейся ежегодным мероприятием, посвященным рассмотрению вопроса о том, каким образом право и правосудие способствуют достижению более успешных результатов в области развития посредством обеспечения возможностей, широкого участия и равноправия.
The g7+ has agreed on five peacebuilding and State-building goals - inclusive politics, security, justice, economic foundations and revenues and services - that will guide the identification of specific priorities for each of its member countries. Группа семи плюс согласовала пять целей в области миростроительства и государственного строительства, включая стратегии, основанные на учете интересов всего населения, безопасность, правосудие, экономические основы и доходы и услуги, которые будут служить основой при определении конкретных приоритетов для каждой из ее стран-членов.
Design and weekly broadcast on UNMIL Radio of key messages in public service announcements and dramas to explain the basic laws of Liberia, including the right to justice Подготовка и трансляция на Радио МООНЛ еженедельных обращений к общественности и постановочных передач по ключевым вопросам в целях разъяснения основных законов Либерии, включая право на правосудие
D. Strengthening the rule of law at the regional level 22. Many challenges faced today involve cross-border dynamics which impact stability and justice at the regional level. Многие из возникающих сегодня проблем связаны с динамикой трансграничных процессов, оказывающей воздействие на стабильность и правосудие на региональном уровне.
In the reporting period, significant progress was achieved in various areas, particularly crime prevention, prison reform, violence against women, legal aid and justice for children. За отчетный период значительный прогресс был достигнут в таких различных областях, как предупреждение преступности, реформа пенитенциарных учреждений, борьба с насилием в отношении женщин, правовая помощь и правосудие для детей.
It is aimed at enabling civil society to better participate in reforming democratic institutions and supporting the emergence of an independent judiciary able to deliver justice in line with international standards. Он направлен на то, чтобы дать гражданскому обществу возможность полнее участвовать в реформировании демократических институтов, а также поддержать появление независимой судебной власти, которая в состоянии вершить правосудие в соответствии с международными стандартами.
The programme will be streamlined with some recalibration in the five key areas of justice, routine immunization and polio eradication, nutrition, increased enrolment of girls in education and emergency obstetric care. Эта программа будет упрощена на основе внесения некоторых корректив в пяти ключевых областях: правосудие, регулярная иммунизация и искоренение полиомиелита, обеспечение питания, увеличение числа девочек, посещающих учебные заведения, и предоставление экстренной акушерской помощи.
As a result, mediation and facilitation efforts have moved beyond securing a ceasefire and have focused on achieving comprehensive settlements, which deal with a broad range of issues such as, inter alia, power-sharing, wealth-sharing, constitutions, justice, human rights and security issues. В результате посреднические и координационные усилия распространились за пределы обеспечения прекращения огня и сконцентрировались на достижении всеобъемлющего урегулирования, касающегося широкого круга вопросов, таких как, среди прочего, раздел власти и материальных ценностей, конституция, правосудие, права человека и безопасность.
In the years since independence, profound and qualitative changes have taken place in Uzbekistan's judicial system to ensure that an independent judiciary can dispense justice appropriately and to liberalize the country's criminal legislation. За годы независимости в судебной системе Узбекистана произошли глубокие и качественные изменения, обеспечившие становление независимой судебной власти, способной осуществлять на должном уровне правосудие, и либерализацию уголовного законодательства страны.
Nicaragua has demonstrated its confidence in international justice not only by its actions; it has also turned to the Court on a number of occasions and has used its judgments to endorse and propose mechanisms for the peaceful settlement of disputes. Никарагуа демонстрирует свою веру в международное правосудие не только своими действиями; она также уже неоднократно обращалась в Суд и использовала его постановления для утверждения механизмов мирного улаживания споров или внесения предложений относительно создания таковых.
In this regard, CANZ notes the conclusions of the World Bank's World Development Report 2011 with respect to the importance of restoring confidence in institutions capable of delivering justice, security and economic reform in order to break the cycle of violence in fragile States. В этой связи группа КАНЗ принимает к сведению выводы доклада Всемирного банка о мировом развитии за 2011 год, касающиеся важности восстановления доверия к институтам, которые могут обеспечить правосудие, безопасность и экономическую реформу, с тем чтобы разорвать порочный круг насилия в нестабильных государствах.
As for their victims, they can only hope that justice will be done and that they will receive some sort of compensation. Что касается пострадавших, то они могут лишь надеяться на то, что правосудие когда-нибудь восторжествует, и на получение хоть какой-то компенсации.
Budgetary increases in line with the recommendations of the United Nations and World Bank justice and security expenditure review are made увеличение бюджетных ассигнований в соответствии с рекомендациями, которые были сформулированы по итогам обзора расходов на правосудие и безопасность, проведенного Организацией Объединенных Наций и Всемирным банком;
It also continued to support the African Union in implementing the Ten-Year Capacity-Building Programme in the specific areas of peace and security, post-conflict reconstruction and development, human rights, justice and reconciliation. Она продолжала также оказывать помощь Африканскому союзу в осуществлении Десятилетней программы укрепления потенциала, затрагивающей некоторые конкретные области, такие как мир и безопасность, постконфликтное восстановление и развитие, права человека, правосудие и примирение.
This implies that justice and rights-related considerations are taken to be wholly external to development since the latter, from this perspective, is conceived of largely in terms of growth. Это предполагает, что правосудие и соображения правового характера никак не связаны с развитием, поскольку они, с этой точки зрения, в основном понимаются в плане роста.
The Special Rapporteur recalls that States have abiding legal obligations under international law to implement in the aftermath of repression and conflict measures that realize the right to truth, justice, reparation and guarantee non-recurrence. Специальный докладчик напоминает о том, что в соответствии с международным правом после периода репрессий и конфликтов на государства возложены юридические обязательства принимать меры, обеспечивающие право на установление истины, правосудие, возмещение ущерба и гарантии недопущения новых нарушений.
In any case, conflict resolution initiatives considered by the Council should be compatible with the values enshrined in the Rome Statute, so that peace and justice work effectively together. В любом случае инициативы по урегулированию конфликтов, рассматриваемые Советом, должны соответствовать ценностям, провозглашенным в Римском статуте, благодаря чему мир и правосудие могли бы эффективно дополнять друг друга.
These legal memorandums will enable counsel to better represent their client(s), as well as assist the Judges in rendering fair and effective justice, as they will improve trial preparation and the quality of submissions. Благодаря улучшению подготовки к судебному разбирательству и повышению качества представлений такие юридические меморандумы позволят адвокатам лучше защищать интересы клиента(ов) и помогут судьям справедливо и действенно вершить правосудие.
The "Justice in the World" prize is offered annually to figures who contribute "to preserving the independence of justice and the rights and liberties of individuals". Премия "Правосудие в мире" ежегодно присуждается видным деятелям за их вклад в "сохранение независимости правосудия и отстаивание прав и свобод личности".
According to paragraph 98 of the report, under the "Justice for All" system, judges visited detention facilities to hear remand prisoners' cases and dispense justice expeditiously. В пункте 98 доклада говорится, что в рамках программы "Правосудие для всех" судьи посещают места содержания под стражей для заслушивания подследственных и оперативного принятия решения по их делам.
Meetings were held in which UNMIL provided advice and support to facilitate the alignment of the justice and security programmes with the Agenda for Transformation covering areas such as peace, security, justice and rule of law as well as justice and judicial sector reforms Были проведены встречи, в ходе которых МООНЛ оказывала консультативную помощь и поддержку в целях обеспечения согласованности программ в области правосудия и безопасности с Программой преобразований в таких областях, как мир, безопасность, правосудие и верховенство права, а также реформа сектора юстиции и судебной системы