Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
None of the goals contained in the paramount goal of reconciliation - neither justice nor reconciliation nor development - can be achieved without the firm political will of local decision-makers. Ни одна из целей, составляющих ключевую цель примирения, - ни правосудие, ни примирение, ни развитие - не может быть достигнута без твердой политической воли местных принимающих решения структур.
Following this view, the State must guarantee the effective implementation of the right of access to justice, over and above the letter of article 33 of the Constitution which says that 'All persons are equal before the law'. Тем самым государство обязано обеспечить действенное соблюдение права человека на правосудие за пределами буквального содержания статьи ЗЗ Политической конституции, устанавливающей, что "все лица равны перед законом".
The third point identified by the Office of the Ombudsman as a recommendation to guarantee the right to justice is free access and defence for those who, through a lack of economic resources, are not in this on a footing of equality with other inhabitants. Третья рекомендация Уполномоченного, касающаяся обеспечения права на правосудие, - оказание бесплатной юридической помощи лицам, которые, не имея средств, не могут получить защиту в условиях равенства с другими жителями страны.
He stressed, furthermore, the persistence of racial discrimination in many other spheres such as education, employment, justice, health, housing and the protection of minorities. Он также подчеркивает, что расовая дискриминация продолжает сохраняться в таких областях, как образование, занятость, правосудие, здравоохранение, обеспечение жильем и защита меньшинств.
Beyond the tragic loss of innocent human life, the resulting disaffection and civil unrest, loss of public support, as well as victims' right to justice place the international effort to bring peace and stability to Afghanistan under additional stress. Помимо трагической гибели ни в чем не повинных людей, возникающие вследствие этого недовольство и волнения среди гражданского населения, утрата поддержки со стороны общества, а также право пострадавших на правосудие возлагают дополнительное бремя на международные усилия по установлению мира и стабильности в Афганистане.
The main national objectives that have been consensually agreed in the national dialogue, "Bolivia towards the twenty-first century", are oriented around four main pillars: opportunity, dignity, justice and institutionality, and equity. Главные национальные цели, которые были впоследствии согласованы в рамках национального диалога под девизом «Боливия на пути в двадцать первый век», можно сгруппировать в четыре основные категории: возможности, достоинство, правосудие и институциональность, а также равенство.
Rwanda supports all measures that will ensure long-term peace, stability, reunification, reconciliation, democracy and power-sharing and justice and development in Burundi, and will continue to support the transitional process. Руанда поддерживает все меры, которые обеспечат долговременный мир, стабильность, воссоединение, примирение, демократию, разделение власти и правосудие и развитие в Бурунди, и будет продолжать поддерживать переходный процесс.
Ms. Miranda stressed, with regard to the legal system, that justice was always carried out in the name of the people and the Constitution, which had been approved by a popular referendum. Г-жа Миранда, касаясь вопроса о правовой системе, подчеркивает, что правосудие всегда отправляется в интересах народа и конституции, утвержденной в рамках всенародного референдума.
It is our hope that the appellate judgment in the Vukovar case will render justice that can stand the test of time. Мы надеемся, что апелляционное решение по делу о Вуковаре приведет к тому, что свершится правосудие, которое выдержит проверку временем.
The first referral to the Court by the Security Council, of the situation in Darfur, the Sudan, is strong testimony that peace and justice, often misunderstood to be mutually exclusive, can go hand in hand. Совет Безопасности впервые передал на рассмотрение Международного уголовного суда вопрос о положении в Дарфуре, Судан, подтвердив тем самым, что мир и правосудие, которые зачастую воспринимаются как взаимоисключающие понятия, могут вполне сосуществовать.
Under that system, small legal units were to be set up in each commune and justice would be administered by persons chosen by the community for their integrity and wisdom. Эта система покоится на создании в каждой общине небольших судебных секций, где правосудие отправляется лицами, избираемыми общиной за их беспристрастность и мудрость.
We see the International Criminal Court as central to ending impunity for international crimes and to establishing conditions under which justice and the rule of law can be maintained. Роль Международного уголовного суда является, с нашей точки зрения, центральной в борьбе с безнаказанностью за международные преступления и в создании таких условий, в которых можно поддерживать правосудие и верховенство права.
Gender justice needs advocates that put in plain words why and how equality for women is a human rights issue that affects society and not just women. Гендерное правосудие нуждается в защитниках, которые могли бы доходчиво объяснить, почему или каким образом равенство в интересах женщин превращается в проблему прав человека, которая затрагивает все общество, а не только женщин.
We are pleased to hear that the Government has already taken measures to identify the most urgent priorities, which include national reconciliation, elections, security, justice, employment for young people, as well as the provision of basic services to the most needy. Мы рады, что правительство приняло меры по определению самых срочных приоритетов, к числу которых относятся примирение, выборы, безопасность, правосудие, занятость для молодежи, а также предоставление основных услуг самым нуждающимся.
For them as well, it is essential that justice should not only be fair but should also be seen to be fair. Для них также крайне важно, что правосудие не только должно быть справедливым, но и должно восприниматься как справедливое.
It can also help to heal wounds and social divisions, as well as to recognize the rights of victims to justice and reparation. Кроме того, она может помочь обществу залечить раны и преодолеть социальную разобщенность, а также добиться признания прав жертв на правосудие и возмещение.
Issues identified included: culture, health care, governance, violence, justice, education and training, housing, access to programs and funding, and employment. Рассматривались следующие проблемы: культура, здравоохранение, административное управление, насилие, правосудие, образование и профессиональная подготовка, жилье, доступ к программам поддержки и финансированию, а также занятость.
Mr. Elkhuizen, speaking on behalf of the European Union, said that the way justice was administered within the Organization had a significant impact on staff morale and productivity. Г-н Элькхейзен, выступая от имени Европейского союза, говорит, что то, как правосудие отправляется в Организации, оказывает существенное воздействие на моральное состояние и производительность труда сотрудников.
We welcome the Secretary-General's comprehensive identification of the areas where UNOTIL resources will be applied to build the capacity of the public institutions of Timor-Leste in the areas of justice, human rights, national police and other aspects of public administration. Мы с удовлетворением отмечаем произведенный Генеральным секретарем всесторонний анализ тех сфер, в которых будут использоваться ресурсы ОООНТЛ для наращивания потенциала государственных учреждений Тимора-Лешти: правосудие, права человека, национальная полиция и другие аспекты государственного управления.
As the Tribunal works towards the completion of its work, we should ask ourselves what impact it has had on justice and reconciliation in Rwanda - the principal reasons for which it was established in the first place. В то время, как Трибунал работает над осуществлением стратегии завершения работы, мы должны задать себе вопрос о том, какое влияние он оказывает на правосудие и примирение в Руанде - главные мотивы, лежащие в основе его учреждения.
The Ministerial Task Force comprised seven Ministers of State with responsibilities for a range of relevant areas, including health, education, social welfare, justice, the environment and youth affairs. В состав этой министерской целевой группы вошли семь государственных министров, отвечающих за ряд соответствующих областей, включая здравоохранение, образование, социальное обеспечение, правосудие, охрану окружающей среды и дела молодежи.
Over the last two years there have been significant developments in the process relating to the right of victims to justice, notwithstanding the practical problems posed by the decree on amnesty. Этот шаг в отношении права жертв на правосудие, несмотря на трудности осуществления из-за последствий действия закона об амнистии, оказал в эти последние годы важное воздействие.
The Mission's three pillars of support, namely justice, police and human rights, have been the focus of some CCA working groups, and will constitute priorities for the national medium-term development strategy, for UNDAF, and for donor-funded programmes. Три основные сферы поддержки Миссии, а именно: правосудие, создание полиции и обеспечение прав человека - стали предметом пристального исследования некоторых рабочих групп ОСО и будут относиться к приоритетам национальной стратегии среднесрочного развития, РПООНПР и программы, финансируемой за счет доноров.
Across the country, the judicial system is failing to protect and provide justice to women, who continue to face discrimination from a predominantly male judicial sector. Судебной системе не удается обеспечить повсеместную защиту и правосудие для женщин, продолжающих сталкиваться с дискриминацией со стороны судебного сектора, в котором преобладают мужчины.
It was suggested that the right to justice not be privatized, and that participants focus these discussions on helping Governments to better fulfil their obligations - to keep repeating that government capacity is weak may only reinforce the problem. Было указано, что не следует приватизировать право на правосудие и что участникам необходимо сфокусировать внимание в этих дискуссиях на оказании содействия правительствам в более эффективном выполнении их обязательств - постоянно напоминать о том, что слабый потенциал правительства может лишь усугубить проблему.