Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
MRG stated that minorities have little chance of obtaining justice if they complain of crimes against them or are accused of crimes and arrested. По утверждению ГПМ, меньшинства в случае представления жалоб в связи с совершенными против них преступлениями или в случае их обвинения в преступлениях и ареста имеют мало шансов на правосудие.
In 2011, UNCT highlighted the fact that persons with disabilities still faced challenges and discrimination in exercising their rights to health, education, information, political participation, and justice, among others. В 2011 году МЦППП подчеркнул тот факт, что, в частности, инвалиды по-прежнему сталкиваются с проблемами и дискриминацией при осуществлении их прав на здоровье, образование, информацию, участие в политической жизни и правосудие.
The Strategy focuses on broad policy objectives, including rights protection, justice and legislation; inclusive and accessible communities; economic security; personal and community support; learning and skills; and health and well-being. Стратегия сфокусирована на широких политических задачах, включая защиту прав, правосудие и законодательство; инклюзивные и открытые для доступа общины; экономическую безопасность; личную и общинную поддержку; обучение и развитие навыков; здравоохранение и благополучие.
Roma are particularly exposed to racism, racial discrimination, xenophobia and intolerance when it comes to the enjoyment of their rights to education, health, employment, housing, their political participation, access to citizenship and justice. Рома особенно беззащитны перед проявлениями расизма, расовой дискриминации, ксенофобии и нетерпимости, когда дело доходит до осуществления их прав на образование, медицинское обслуживание, трудоустройство, жилье, участие в политике, получение гражданства и правосудие.
Continue to take measures to support the rule of law and ensure that justice is brought to Darfur (Syria); 83.118 принимать дальнейшие меры для содействия обеспечению правопорядка и обеспечить правосудие в Дарфуре (Сирия);
In addition to the judicial round tables, OHCHR engages in a number of activities aimed at increasing the demand for justice in the domestic sector, such as public lectures, supporting civil society's efforts at legacy programmes, and working with students. Помимо этих "круглых столов", посвященных судебной системе, УВКПЧ занимается другими видами деятельности, направленными на повышение спроса на правосудие во внутреннем секторе, такими как публичные лекции, поддержка гражданского общества в осуществлении его программ, освещающих практику Суда, а также работа со студентами.
The weakness or virtual collapse of the structures designed to administer justice, including law enforcement and the protection of human rights, continues to impede progress towards the establishment of formal mechanisms for the rule of law. Слабость или фактический коллапс структур, призванных осуществлять правосудие, включая правоохранительную деятельность и защиту прав человека, по-прежнему препятствуют прогрессу на пути создания формальных механизмов обеспечения верховенства закона.
Also, several special procedures mandate holders issued a joint statement on the theme "Recognition, justice and development: a roadmap to achieve full equality for people of African descent". Кроме того, несколько мандатариев специальных процедур выпустили совместное заявление на тему «Признание, правосудие и развитие: план достижения полного равенства для лиц африканского происхождения».
The General Assembly itself acknowledged this fact in its first ever resolution on strengthening mediation, where it emphasized, that "justice is a fundamental building block of sustainable peace" (resolution 65/283, thirteenth preambular paragraph). Генеральная Ассамблея сама признала данный факт в первой в своем роде резолюции по укреплению посредничества (резолюция 65/283), в которой подчеркивалось, что «правосудие является основополагающим структурным элементом прочного мира».
The Lebanese people hoped that the Special Tribunal for Lebanon would uncover the truth, deliver justice and allow wounds to heal, while eschewing vindictiveness and politicization. Народ Ливана надеется, что Специальный трибунал по Ливану выявит истину, совершит правосудие и даст возможность ранам зарубцеваться, в то же время воздерживаясь от мстительности и политизации.
Despite the challenges ahead, the Tribunal intends to dispense justice free from any political or ideological fetter and on the basis of full respect for the rights of both the defendants and the victims. Несмотря на ожидающие его впереди трудности, Трибунал намерен отправлять правосудие свободным от любых политических или идеологических пут образом на основе полного соблюдения прав как обвиняемых, так и потерпевших.
However, the submission of the "special report" to the Security Council itself constitutes a mockery of world justice and truth and a shameless act which debases the United Nations. Вместе с тем представление «специального доклада» самому Совету Безопасности является пародией на международное правосудие и позорным актом, пятнающим Организацию Объединенных Наций.
As events in Lofa and Maryland counties demonstrate, low public confidence in the State's capacity to deliver justice frequently leads to rapid flare-ups, threatening overall law and order. Как показали события в графствах Лофа и Мэриленд, неуверенность населения в способности правительства отправлять правосудие часто приводит к быстрому обострению обстановки, что угрожает законности и порядку в стране в целом.
In nine MINUSTAH multimedia centres, regular seminars were organized on voters' education, health and development, justice and human rights and environmental issues, in collaboration with civil society organizations. В девяти мультимедийных центрах МООНСГ в сотрудничестве с организациями гражданского общества регулярно проводились семинары на такие темы, как просвещение избирателей, охрана здоровья и развитие, правосудие и права человека и окружающая среда.
The organization generates consensus among lawmakers on treaties and their implementation, in terms of such issues as reproductive health, HIV/AIDS, disarmament, international justice and the environment. Организация добивается консенсуса среди законодателей в отношении договоров и их применения по таким вопросам, как репродуктивное здоровье, борьба с ВИЧ/СПИДом, разоружение, международное правосудие и охрана окружающей среды.
The committee was supervised by the National Human Rights Committee, in cooperation with those sectors, such as justice, general security, education and social affairs, and other relevant agencies. Надзор за работой комитета осуществлялся Национальным комитетом по правам человека в сотрудничестве с этими секторами, представляющими правосудие, общую безопасность, образование и социальные вопросы, а также с другими компетентными ведомствами.
The Accord commits France to transfer responsibility over all areas of government (except the "sovereign" powers of defence, justice, public order, money and some areas of external affairs) to New Caledonia. Соглашение обязывает Францию передать Новой Каледонии ответственность за все сферы управления (за исключением «суверенных» полномочий: оборона, правосудие, общественный порядок, финансы и некоторые аспекты внешних сношений).
To mark the International Anti-Corruption Day 2009, UNODC and UNDP developed a global campaign focusing on how corruption hinders the achievement of the Millennium Development Goals by impacting education, health, justice, democracy, prosperity and development. В ознаменование Международного дня борьбы с коррупцией в 2009 году ЮНОДК и ПРООН разработали глобальную кампанию, посвященную тому, как коррупция препятствует достижению целей развития, сформулированных в Декларации тысячелетия, оказывая воздействие на образование, здравоохранение, правосудие, демократию, процветание и развитие.
He had apologized, announced the establishment of the commissions on reparations and missing children, and offered to collaborate with competent national and international bodies in undertaking investigations and securing the victims' right to justice. Он принес извинения, объявил об учреждении комиссий по возмещению ущерба и по поиску пропавших детей и выразил готовность сотрудничать с компетентными национальными и международными органами в проведении расследований и обеспечении права жертв на правосудие.
Concerning what was known as "street justice", including "lynching", she asked which populations had suffered the most from that practice and whether any measures had been taken by the Government to combat it. Касаясь явления, известного под названием «уличное правосудие», включая самосуд, она спрашивает, какие группы населения больше всего страдают от такой практики, и интересуется, принимает ли правительство какие-то меры для борьбы с ней.
In that context, guaranteeing the right of indigenous persons to justice meant that many of their specific ethnic, cultural and linguistic characteristics had to be taken into account. Соответственно, чтобы гарантировать коренному населению право на правосудие, необходимо учитывать целый ряд этнических, культурных и лингвистических особенностей, характерных для этой группы.
The Development Plan also covered fields such as social protection, social security, work, health, education, economy, justice and the environment. План развития также охватывает такие области, как социальная защита, социальное обеспечение, труд, здравоохранение, образование, экономика, правосудие и окружающая среда.
Secondly, justice and accountability were important, but it was necessary to take a comprehensive approach that also reflected political and economic considerations and to ensure that the Government of Myanmar had full ownership of the process. Во-вторых, правосудие и подотчетность имеют важное значение, однако необходимо принять всеобъемлющий подход, который также отражает политические и экономические аспекты, и дать возможность правительству Мьянмы полностью управлять процессом.
The fight against impunity required a strong, independent judiciary composed of independent and impartial judges that could deliver justice free of intimidation or threat and was fully respected by the other branches of Government. Борьба с безнаказанностью требует наличия решительной и независимой юстиции, состоящей из независимых и беспристрастных судей, которые могут вершить правосудие, будучи свободными от запугиваний или угроз и полностью уважаемыми другими ветвями власти.
In return, the Afghan Government has to bring about real change in the lives of the Afghan people by delivering justice and good governance, combating corruption and improving public services. В ответ правительство Афганистана должно действительно изменить жизнь афганского народа, обеспечить правосудие и надлежащее управление, бороться с коррупцией и улучшать государственные услуги.