Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
Well, justice is your job, not mine. Правосудие - твоя работа, а не моя.
But this time, justice will be done. Но в этот раз, правосудие свершится.
How was that justice for my daughter - Как могло правосудие так обойтись с моей дочерью...?
At least when I was in charge, we had some justice. По крайней мере когда, я был главным, у нас был шанс на правосудие.
'Cause I don't need justice. Потому, что мне не нужно правосудие.
Because out here, a death like that feels like justice, the kind that Hector used to bring. Потому что здесь такая смерть воспринимается как правосудие, вроде того, которое приносил Гектор.
Maybe she paid for some justice, Hector-style. Может, она заплатила за правосудие в стиле Гектора.
That sounds like a little more than justice. Это звучит немного иначе, чем правосудие.
You weren't looking for justice. Там, тебе нужно было не правосудие.
If only justice were as kind. ≈сли бы только правосудие существовало.
I can see some justice in that. Я вижу в этом некое правосудие.
I stand up for sense and justice. Я выступаю за смысл и правосудие.
Under your zealous eye we may be certain justice will be done. Под вашим присмотром мы можем быть уверены, что правосудие свершится.
Many, like you, think justice should be replaced by criminal punishment by medicine. Многие, как вы, считают, что правосудие должно быть заменено психиатрией... а уголовное наказание лекарствами.
This is not about justice any more. Это не правосудие и не что-либо иное.
No, I trust that the universe will see to my justice. Нет, я доверяю вселенной исполнить правосудие.
Well, it's either that or we go back to operation: Swift justice. Ну, или это, или мы возвращаемся к операции "Стремительное правосудие".
For your sake alone, justice must be served. Ради вас в покое, свершится правосудие.
If that's what it takes to find justice for Sara. Если это потребуется для того, чтобы для Сары свершилось правосудие.
I want you to teach me to get justice outside of a courtroom. Я хочу, чтобы ты научил меня вершить правосудие вне стен этого зала.
He's been hired to carry out justice. Он был нанят, чтобы нести правосудие.
As the adage goes, "Justice delayed is justice denied". Как гласит пословица, "отложить правосудие - значит отказать в нем".
Mr. Quesada, for your sake, I hope justice is found here today... before justice finds you. Мистер Куесада, ради Вас, я надеюсь, правосудие будет восстановлено сегодня... до того как правосудие найдет вас.
We wanted to win a battle that didn't concern justice but rather politics. Понимаете, мы хотели выиграть битву, которая была не битвой за правосудие, она была политической.
In a sense, the Ministry of Justice thus ensured "preventive justice" by assigning a sufficient number of consultants to the judicial and police services. Таким образом, Министерство юстиции осуществляет в некотором роде "превентивное правосудие", направляя достаточное число консультантов в судебные и полицейские службы.