| Well, justice is your job, not mine. | Правосудие - твоя работа, а не моя. |
| But this time, justice will be done. | Но в этот раз, правосудие свершится. |
| How was that justice for my daughter - | Как могло правосудие так обойтись с моей дочерью...? |
| At least when I was in charge, we had some justice. | По крайней мере когда, я был главным, у нас был шанс на правосудие. |
| 'Cause I don't need justice. | Потому, что мне не нужно правосудие. |
| Because out here, a death like that feels like justice, the kind that Hector used to bring. | Потому что здесь такая смерть воспринимается как правосудие, вроде того, которое приносил Гектор. |
| Maybe she paid for some justice, Hector-style. | Может, она заплатила за правосудие в стиле Гектора. |
| That sounds like a little more than justice. | Это звучит немного иначе, чем правосудие. |
| You weren't looking for justice. | Там, тебе нужно было не правосудие. |
| If only justice were as kind. | ≈сли бы только правосудие существовало. |
| I can see some justice in that. | Я вижу в этом некое правосудие. |
| I stand up for sense and justice. | Я выступаю за смысл и правосудие. |
| Under your zealous eye we may be certain justice will be done. | Под вашим присмотром мы можем быть уверены, что правосудие свершится. |
| Many, like you, think justice should be replaced by criminal punishment by medicine. | Многие, как вы, считают, что правосудие должно быть заменено психиатрией... а уголовное наказание лекарствами. |
| This is not about justice any more. | Это не правосудие и не что-либо иное. |
| No, I trust that the universe will see to my justice. | Нет, я доверяю вселенной исполнить правосудие. |
| Well, it's either that or we go back to operation: Swift justice. | Ну, или это, или мы возвращаемся к операции "Стремительное правосудие". |
| For your sake alone, justice must be served. | Ради вас в покое, свершится правосудие. |
| If that's what it takes to find justice for Sara. | Если это потребуется для того, чтобы для Сары свершилось правосудие. |
| I want you to teach me to get justice outside of a courtroom. | Я хочу, чтобы ты научил меня вершить правосудие вне стен этого зала. |
| He's been hired to carry out justice. | Он был нанят, чтобы нести правосудие. |
| As the adage goes, "Justice delayed is justice denied". | Как гласит пословица, "отложить правосудие - значит отказать в нем". |
| Mr. Quesada, for your sake, I hope justice is found here today... before justice finds you. | Мистер Куесада, ради Вас, я надеюсь, правосудие будет восстановлено сегодня... до того как правосудие найдет вас. |
| We wanted to win a battle that didn't concern justice but rather politics. | Понимаете, мы хотели выиграть битву, которая была не битвой за правосудие, она была политической. |
| In a sense, the Ministry of Justice thus ensured "preventive justice" by assigning a sufficient number of consultants to the judicial and police services. | Таким образом, Министерство юстиции осуществляет в некотором роде "превентивное правосудие", направляя достаточное число консультантов в судебные и полицейские службы. |