Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
However, there is frustration among the people of Timor-Leste about the inability of the judicial process to bring to justice those outside the country's jurisdiction, particularly high-level indictees. Однако народ Тимора-Лешти недоволен тем, что эта судебная процедура оказалась не в состоянии обеспечить правосудие в отношении лиц, находящихся за пределами юрисдикции страны, особенно обвиняемых высокого уровня.
I - Peter, I promise you, if this is true, I will not rest until justice is served. Питер, я обещаю, если все это правда, я не успокоюсь, пока не свершится правосудие.
He knows it was Daisy and he wants to bring her to justice, just like we do. Он знает, что это совершила Дейзи, и, как и мы, хочет, чтобы свершилось правосудие.
"When justice is done, it brings joy to the righteous but terror to evildoers." "Радость праведным, когда вершат правосудие, но ужас злодеям."
The Constitutional Court administers justice in constitutional matters and may order the dissolution of a political party that is not in compliance with the law or that fails to reach at least 0.5 per cent of the total vote at national general elections. Правом отправлять правосудие по вопросам конституционно-правового характера наделен Конституционный суд, который может принимать решения о роспуске политических партий, если они нарушают законодательство или собрали менее 0,5% голосов на общенациональных законодательных выборах.
The Strategy lays down 10 priorities: community development and public administration; housing; social security; healthcare; justice and public order; child protection; education; culture and cults; communication and civic participation. В Стратегии установлено 10 первоочередных задач: общинное развитие и государственная администрация; жилищное строительство; социальное обеспечение; медицинское обслуживание; правосудие и общественный порядок; защита детей; образование; культура и религия; коммуникация и общественное участие.
He therefore wished to emphasize to the State party the importance of treating justice not as an ordinary service, but as a real power, and of abiding by universally recognized international standards. Поэтому следует обратить внимание правительства государства-участника на то, что важно рассматривать правосудие не как обычную службу, а как настоящую власть и руководствоваться общепризнанными международными нормами.
Non-discrimination may be observed by looking at three key sectors: education, justice and health services: Отсутствие дискриминации может быть проиллюстрировано на примере положения дел в трех важных секторах, таких, как образование, правосудие и здравоохранение:
The Constitution recognized the rights of indigenous peoples to administer justice within their communities in accordance with their particular legal systems, and such systems had played an important role, for example in settling land disputes. Конституция признает права коренных народов отправлять правосудие в своих общинах в соответствии со своими особыми правовыми системами, и такие системы сыграли важную роль, например, в урегулировании земельных споров.
Referring to paragraph 114 of the report concerning the right of indigenous authorities to administer justice among their people, he said that the innovation could be considered positive only if it was consistent with the Universal Declaration of Human Rights of 1948. Коснувшись пункта 114 доклада, в котором идет речь о праве органов власти коренных народов вершить правосудие среди населения своих округов, он говорит, что это нововведение следует считать позитивным только в том случае, если оно согласуется со Всеобщей декларацией прав человека 1948 года.
We would have liked the resolution to spell out the role that justice should play, in the Council's view, in resolving the conflict in the Sudan. Мы хотели бы, чтобы в данной резолюции освещалась та роль, которую, по мнению Совета, должно играть правосудие в разрешении конфликта в Судане.
The country was still striving to ensure that justice was seen as a right, not as a privilege to be granted according to a person's means. Страна по-прежнему пытается обеспечить, чтобы правосудие воспринималось в качестве права, а не привилегии, которая предоставляется в зависимости от объема имеющихся у человека средств.
Certainly, there is no doubt that, in a number of key areas, including economic planning, finance, justice and infrastructure, external support remains crucial. Конечно, нет сомнений в том, что в ряде ключевых областей, включая экономическое планирование, финансы, правосудие и инфраструктуру, внешняя поддержка остается решающим фактором.
For the United Nations, "justice" is an ideal of accountability and fairness in the protection and vindication of rights and the prevention and punishment of wrongs. Для Организации Объединенных Наций «правосудие» - это наивысшее выражение ответственности и справедливости в деле защиты и охраны прав и предупреждения нарушений и наказания за них.
MINUSTAH has been designated as the focal point of the international community for three sectoral working groups: police, disarmament, demobilization and reintegration, and security; justice and human rights; and elections. МООНСГ была назначена координатором международного сообщества по трем секторальным рабочим группам: полиция, разоружение, демобилизация и реинтеграция и безопасность; правосудие и права человека; и выборы.
Whilst not wishing to pronounce any judgement on the guilt or innocence of this individual, justice was not seen to be done in this case, and court proceedings were undertaken in contravention of Cambodian and international human rights law. Поскольку никто не хотел выносить какое-либо решение относительно вины или невиновности этого лица, правосудие по данному делу не свершилось, а судебное разбирательство велось с нарушением камбоджийского и международного права прав человека.
Some courts deal with these crimes leniently, accepting the motives for the crime as attenuating circumstances and thus applying two different standards of justice, one for women and another for men. Некоторые суды относятся к этим преступлениям снисходительно, принимая мотивы преступления в качестве смягчающих обстоятельств, и применяют тем самым правосудие с двойным стандартом одним для женщин и другим для мужчин.
Building on its attribute as a neutral broker, UNDP support, within the democratic governance practice, can prove to be valuable in sensitive areas such as justice and human rights, and support to parliaments and elections. Используя свою репутацию нейтрального посредника, ПРООН своей помощью в области демократического управления может внести ценный вклад в таких важных областях, как правосудие и защита прав человека и поддержка парламентов и помощь в проведении выборов.
However, the entire proceedings were an example of how justice was administered in a system in which the judiciary was independent of the executive branch. Однако вся вышеописанная процедура являет собой характерный пример того, как правосудие осуществляется в рамках системы, где судебные органы не зависят от исполнительной ветви власти.
Nonetheless, the continued failure to arrest and transfer the remaining high-level fugitives remains a significant impediment to full cooperation and is hindering the Tribunal's ability to bring justice and closure to the region. Тем не менее тот факт, что по-прежнему скрывающиеся от правосудия высокопоставленные лица все еще не арестованы и не переданы Трибуналу, представляет собой значительное препятствие на пути к всестороннему сотрудничеству и подрывает его способность вершить правосудие и содействовать примирению в регионе.
The International Centre of Sociological, Penal and Penitentiary Research and Studies of Italy organized several seminars on "Foreign minors and justice; towards an intercultural approach", in collaboration with the Chair of Juridical Psychology of the University "La Sapienza" in Rome. В Италии Международный центр социологических, уголовных и пенитенциарных исследований в сотрудничестве с кафедрой судебной психологии университета Ла Сапиенса в Риме организовал несколько семинаров по теме «Несовершеннолетние иностранцы и правосудие: на пути к межкультурному подходу».
The purpose of this would be that, simultaneously, the international community could find justice while ensuring the most efficient trial process in these national jurisdictions. Цель этой работы состоит в том, чтобы международное сообщество могло параллельно вершить правосудие и обеспечить максимальную эффективность судебных процессов, проводимых в этих национальных судах.
It is very important that justice be done, especially in the case of those odious individuals responsible for crimes against humanitarian personnel and United Nations staff. Очень важно, чтобы свершилось правосудие, особенно в отношении тех отвратительных личностей, которые несут ответственность за преступления против гуманитарного персонала и сотрудников Организации Объединенных Наций.
Those responsible for the serious crimes committed in 1999 must be held to account, and it is essential that justice is seen to be done in these cases. Виновные в совершении в 1999 году тяжких преступлений должны быть привлечены к ответственности, и крайне важно, чтобы все видели, что в этих делах восторжествовало правосудие.
organs of justice 93 - 97 20 органами, отправляющими правосудие 93 - 97 24