Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
Meeting those deadlines is essential to the credibility of the system, because justice should not just be impartial but also rendered as speedily as possible. Соблюдение этих сроков совершенно необходимо для авторитетности системы, поскольку правосудие не только должно быть беспристрастным, но и должно отправляться в кратчайшие, насколько это только возможно, сроки.
We believe that only through joint efforts to combat impunity in cases of serious human rights violations will the development of judicial institutions be fostered, thus helping to strengthen justice and the rule of law. Мы считаем, что лишь на основе совместных усилий в борьбе с безнаказанностью при серьезных нарушениях прав человека будет укреплено развитие судебных институтов, помогая тем самым укрепить правосудие и правопорядок.
"(c) If only excessively slow remedies are available or justice is unreasonably delayed." (с) Если доступны лишь чрезмерно медленные средства правовой защиты или правосудие в неразумной степени затягивается».
Although his dedication and determination have secured justice for victims and peace for their families, the fact that two fugitives remain still at large represents a serious obstacle to the complete fulfilment of the Tribunal's mandate. Хотя его преданность и решительность обеспечивают правосудие для жертв и мир для их семей, тот факт, что два беглеца по-прежнему на свободе, является серьезным препятствием для полного выполнения мандата Трибунала.
The parties concerned should uphold justice and strengthen mediation while, at the same time, considering the establishment of a broadly representative, balanced and effective multilateral mechanism to provide oversight and support for the Middle East peace process. Соответствующие стороны должны поддерживать правосудие и укреплять посредничество, одновременно рассматривая возможность создания на основе широкого представительства сбалансированного и эффективного многостороннего механизма по обеспечению надзора и поддержки в ближневосточном мирном процессе.
We believe in adequate defence if justice that will stand the test of time is to be dispensed and that is what we strive for. Мы убеждены в том, что будет обеспечена надлежащая защита, если правосудие, пройдя испытание временем, будет вершиться должным образом, а это и есть то, к чему мы стремимся.
Officials and civil society actors communicated to me their strong quest for justice and the need to ensure accountability for human rights abuses, including those perpetrated in East Timor in 1999. Официальные лица и представители гражданского общества сообщили мне о своем горячем желании обеспечить правосудие и о необходимости обеспечения привлечения к ответственности за нарушение прав человека, включая нарушения, совершенные в Восточном Тиморе в 1999 году.
We do believe that in spite of the problems borne in the application of new institutions, both Tribunals have passed the test of time as viable instruments for dispensing justice in exemplary fashion. Мы убеждены в том, что, несмотря на трудности, с которыми сталкиваются эти новые институты в своей работе, оба трибунала выдержали испытание временем и доказали, что они являются жизнеспособными инструментами, способными образцово вершить правосудие.
In following the trials of war criminals before the International Criminal Tribunal for the Former Yugoslavia in The Hague, we are bearing witness to the hope that justice and the future will finally bury projects based on genocide. Судебные процессы над военными преступниками, проходящие в Международном уголовном суде по бывшей Югославии в Гааге, позволяют нам надеяться на то, что правосудие и время помогут предать забвению планы, основанные на идее геноцида.
In my view it is a kind of local justice and can even encourage reconciliation, because it is accepted either by indictees themselves or by those who are called upon to pass judgement upon them. На мой взгляд, это своего рода местное правосудие, при котором даже приветствуется примирение, поскольку оно признается или самими обвиняемыми или теми, кто призван его над ними совершить.
In the interpretation and implementation of provisions touching upon the three Aarhus pillars (public information, participation, justice); а) в интерпретации и осуществлении положений, затрагивающих три основополагающих принципа Орхусской конвенции (информирование общественности, участие, правосудие);
The judicial power of Ghana is vested in the judiciary, which administers justice in the name of the Republic of Ghana, as established by the Constitution of 1992. В соответствии с Конституцией 1992 года судебная власть в Гане принадлежит судам, которые отправляют правосудие от имени Республики Ганы.
The Special Rapporteur will speak on "Victor's justice - how to counter political selectivity: the recruitment of judges". Wilton Park is an agency of the Foreign and Commonwealth Office of the United Kingdom. Темой выступления Специального докладчика будет "Правосудие победителя - как не допускать политической предвзятости: набор судей". "Уилтон Парк" - это агентство министерства иностранных дел и по делам Содружества Соединенного Королевства.
He should now be judged in a fair trial, according to the rule of law, so that justice can be done. Сейчас необходимо провести над ним справедливый судебный процесс в соответствии с принципом верховенства права, с тем чтобы восторжествовало правосудие.
The Brahimi report makes a useful proposal to establish a system of transitional norms governing criminal law procedures in order to facilitate the work of those engaged in police and civil justice administration as part of complex peace missions. Доклад Брахими содержит важное предложение о создании системы временных норм, регулирующих уголовное правосудие с тем чтобы помочь тем, кто участвует в работе полиции и гражданской судебной администрации.
The course of justice must be firm towards the perpetrators of genocide so that the Rwandese communities can look to the future with confidence. Правосудие применительно к тем, кто осуществлял геноцид, должно быть жестким, с тем чтобы руандийские общины могли с уверенностью смотреть в будущее.
There must be not only effective justice vis-à-vis all those who committed, perpetrated or supported these heinous acts, but also manifold action to alter the environment that was conducive to such destructiveness and depravity. Надлежит не только отправлять эффективное правосудие в отношении тех, кто совершал, организовывал или поддерживал эти гнусные акты, но и принимать многогранные меры по изменению условий, способствовавших совершению столь разрушительных и безнравственных актов.
Various capacity-building initiatives in the areas of administrative and political governance, justice and human rights, the fight against impunity, security sector reform and the empowerment of women and civil society have begun to show some tangible results. Различные инициативы по укреплению потенциала в таких областях как административное и политическое управление, правосудие и права человека, борьба с безнаказанностью, реформа сектора безопасности и расширение прав и возможностей женщин и гражданского общества, начали приносить ощутимые результаты.
We have focused on key sectors, such as training civil servants, justice and support for the Parliament in Dili. Italy remains committed to supporting Timor-Leste in its quest to consolidate peace, democracy and development. Мы сосредоточиваем внимание на ключевых секторах, таких как подготовка гражданских служащих, правосудие и поддержка парламента в Дили. Италия по-прежнему готова поддерживать Тимор-Лешти в его стремлении к укреплению мира, демократии и развития.
A successful peace-building strategy must include indispensable elements, such as programmes promoting democratic governance, respect for human rights, the rule of law and justice, and sustainable economic and social development. Успешная стратегия миростроительства должна включать в себя неотъемлемые элементы, в частности, программы, поощряющие демократическое управление, уважение прав человека, верховенство права, правосудие и устойчивое экономическое и социальное развитие.
It is justice that will make it possible not only to eradicate the culture of impunity but also, and above all, to restore a society in which safety and security prevail. Именно правосудие обеспечивает возможности не только для искоренения культуры безнаказанности, но и, прежде всего, для восстановления общества, в котором гарантировались бы безопасность и защита граждан.
It can never be stressed enough that, in societies in conflict, such as ours, justice lies at the very heart of the objectives of national reconciliation, reconstruction and development. Необходимо неустанно повторять, что в обществах в состоянии конфликта, таких, как наше, правосудие составляет саму суть целей национального примирения, восстановления и развития.
My Government has never wavered in its support for the Special Court, as we believed and continue to believe that justice is necessary for Sierra Leone to address and overcome its past and again become one of the brightest jewels of West Africa. Правительство моей страны неизменно поддерживало Специальный суд, поскольку мы считали и считаем, что правосудие необходимо для того, чтобы Сьерра-Леоне могла преодолеть свое прошлое и вновь превратиться в один из самых ярких драгоценных камней в убранстве Западной Африки.
The least we can do for the victims of the heinous crimes committed in Sierra Leone is to ensure that justice is not only done but seen to be done. Что касается жертв ужасных преступлений, совершенных в Сьерра-Леоне, то мы должны, как минимум, обеспечить, чтобы правосудие не только осуществлялось, но и восторжествовало у всех на глазах.
Where an independent and impartial judiciary is functioning, justice tends to be pursued and done, rules are fairly applied and, as a result, people trust their legitimate institutions. Там, где имеется работающая, независимая и беспристрастная судебная система, правосудие обычно торжествует, справедливо применяются нормы права и, как результат, люди с доверием относятся к своим правовым институтам.