Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
In compliance with the provisions of the Convention, the right to equal treatment before the courts and other institutions administering justice is fully ensured by the judicial system in Nepal. Согласно положениям Конвенции право на равное обращение в судах и других учреждениях, отправляющих правосудие, в полной мере гарантируется судебной системой Непала.
Coercion involving torture, with the aim of obtaining testimony, by a person conducting an initial inquiry or pre-trial investigation, or by a person administering justice, was an offence under article 354. Принуждение с применением пыток с целью получения показаний, совершаемое лицом, осуществляющим дознание, предварительное следствие или правосудие, является преступлением, предусмотренным статьей 354.
Any statement made under torture falls within the scope of article 354 of the Tajik Criminal Code (Use of coercion by a person conducting an initial inquiry or pre-trial investigation or persons administering justice, with a view to obtaining testimony). Любое заявление, которое было сделано под пыткой, подпадает под действие статьи 354 Уголовного кодекса (Принуждение к даче показаний лицом, производящим дознание, предварительное следствие или осуществляющим правосудие).
Considering that the conduct in question has discredited the judiciary, tarnished the image of the system of justice and hampered its functioning; полагая, что упомянутое поведение дискредитировало судей, скомпрометировало правосудие и парализовало судебные органы;
A review hearing related to last year's protests in southern Kyrgyzstan is a crucial opportunity for the Kyrgyz authorities to investigate the defendants' torture allegations and to ensure justice. Рассмотрение Верховным судом дела, связанного с прошлогодней акцией протеста на юге страны, дает киргизским властям важную возможность расследовать заявления подсудимых о пытках и обеспечить правосудие.
He said that he and the other members of the OAAU were determined to defend themselves from aggressors, and to secure freedom, justice and equality "by whatever means necessary". Икс объявил, что он и другие члены Организации афроамериканского единства будут решительно защищаться от агрессоров, поддерживать свободу, правосудие и равенство «любыми необходимыми средствами».
The accused silenced, a defense silenced, justice itself silenced. Немой обвиняемый, защита тоже немая... и правосудие немое.
So after the riot, you went back to tried-and-tested methods ofr extracting justice, Значит, после бунта вы вернулись к проверенным методам вершить правосудие -
I'd like to thank district attorney Chase, who stepped out of his lane to represent my friend John Diggle and to make sure that justice was done. Я бы хочет поблагодарить окружного прокурора Чейза, который сделал всё возможное для моего друга Джона Диггла и убедился, что правосудие свершится.
We believe that the Wako Commission Report has contributed to amassing the evidence required in order for justice to be done to the perpetrators of the Harbel area massacre and other massacres. Мы считаем, что доклад Комиссии Вако способствовал сбору необходимых свидетельств для того, чтобы свершить правосудие над ответственными за кровавые преступления в Харбеле и других районах.
The dispensation of justice only to certain social groups is not truly democratic and the origins of this situation are to be found in the early stages of republican life when the Legislature adopted a European system without any reference at all to the country's inhabitants. Правосудие, которое обеспечивается лишь для определенных социальных групп, не является поистине демократическим и уходит своими корнями в эпоху формирования Республики, когда законодатели приняли европейскую систему, совершенно не учитывающую особенности положения в стране.
The problems that impunity causes are exemplified by the frequent failure of Cambodia's courts to provide elementary justice, especially in cases where powerful interests are involved, and in mob violence and murders. Примером проблем, порождаемых безнаказанностью, является частая неспособность камбоджийских судов обеспечивать правосудие, особенно в случаях, когда затрагиваются влиятельные силы и когда речь идет о самосуде и убийствах.
The wheels of justice have to be seen to be moving more swiftly if they are to provide any deterrence at all. Необходимо, чтобы правосудие действовало более оперативно, если мы хотим, чтобы оно служило сдерживающим фактором.
We must emphasize this, even if we recognize that retributive justice is not always feasible at the beginning of the process, if only because the transitional institutions are too weak to exact retribution. Мы должны это подчеркнуть, хотя и признаем, что карательное правосудие не всегда целесообразно в начале процесса из-за того, что переходные институты еще слишком слабы для осуществления судебного преследования.
This legal way of proceeding is justified by the fact that justice must be done under all circumstances and the negative behaviour of the accused must not delay the proceedings indefinitely. Этот законный порядок действий основан на том, что правосудие должно совершиться при любых обстоятельствах, и негативная позиция обвиняемого не может препятствовать этому бесконечно.
Yet there is already a persistent theme in criticism of such tribunals: in their effort to do justice, they are obstructing achievement of a more important goal, peace. Тем не менее, сегодня подобные суды уже подвергаются постоянной критике: в своем стремлении совершить правосудие они мешают достижению более важной цели - мира.
We have built, with your support, an institution that is dispensing justice, an institution that is playing an important role in rebuilding a troubled part of the world. При вашей поддержке мы создали учреждение, вершащее правосудие, институт, играющий важную роль в восстановлении одного из неспокойных регионов планеты.
He also considers it crucial to ensure that the majority of the population should have unhindered access to the major State institutions such as education, justice and the armed forces. Он также считает чрезвычайно важным обеспечить беспрепятственный доступ большинства населения к основным государственным структурам, таким, как система образования, правосудие и вооруженные силы.
In this senseless tragedy, it's important that you know that the government of Caprica takes matters of terrorism seriously, and that this case will be pursued until justice is served. Из этой бессмысленной трагедии, важно вынести, что правительство Каприки вплотную занимается проблемой терроризма, и это дело будет расследовано, пока не восторжествует правосудие.
When the project was complete, Jehan de Valence returned home to Valencia, and no further lustred tin-glazed faience was produced in France The count-dukes sometimes administered justice in the great hall. После завершения работ, Жан де Валенс вернулся домой в Валенсию и во Франции больше не изготавливали глазированную керамику Иногда в большом зале граф-герцоги вершили правосудие.
The report under consideration today bears witness to the fact that, despite working conditions that are often difficult, the members of the Tribunal for Rwanda have been able, with courage and devotion, to apply international justice effectively and credibly. Рассматриваемый сегодня доклад свидетельствует о том, что, несмотря на зачастую сложные условия работы, члены Трибунала по Руанде мужественно и целеустремленно, эффективно и авторитетно отправляют международное правосудие.
However, the laws were not always fully obeyed in these remote communities, where State authority was non-existent and people frequently took justice into their own hands. Тем не менее эти законы не всегда эффективно осуществлялись в отдаленных поселениях, где присутствие государства было чисто символическим и где нередко правосудие вершилось по собственным канонам.
The Office of the People's Prosecutor is also assigned with the responsibility for justice in juvenile cases, including the application of non-custodial measures for children. Народная прокуратура также несет ответственность за правосудие по делам несовершеннолетних, включая применение к детям мер, не связанных с содержанием под стражей.
The Decade would lead to a situation where people of African descent could enjoy key rights - identity, nationality, justice, health-care, right to development. Десятилетие должно привести к такому положению, при котором лица африканского происхождения могут осуществлять свои права на самоидентичность, гражданство, правосудие, здравоохранение, развитие.
Once the Constitution is adopted through referendum, there will be a need to enact implementing legislation (communal justice, autonomy for indigenous peoples, cross-cultural approach to government, etc). Принятие Конституции Боливии в ходе референдума потребует последующей законодательной работы (общинное правосудие, автономия коренных народов, государственное управление в соответствии с принципом культурного многообразия и т.д.).