| Kind of poetic justice. | Своего рода поэтическое правосудие. |
| They say justice never sleeps. | Говорят, что правосудие не дремлет. |
| But that's not how justice works. | Но это не правосудие. |
| And that price is justice. | И цена ей - правосудие. |
| That doesn't sound like justice. | Не похоже не правосудие. |
| There is another kind of justice. | Есть ведь и другое правосудие. |
| Or maybe it's poetic justice! | Может это какое-то возвышенное правосудие? |
| And justice does not always prevail. | И правосудие не всегда побеждает. |
| He's still going to face justice. | Он еще встретит правосудие. |
| And they say justice is dead. | Говорят, правосудие мертво. |
| How do you like this justice, boy? | Нравится тебе правосудие, малыш? |
| Right is not justice. | Правда - не правосудие. |
| But that is not justice. | Но это не правосудие. |
| That's not justice? | А это не правосудие? |
| You can see for yourself - justice. | Сами видите - правосудие. |
| And justice would lose face, too. | И правосудие вместе со мной. |
| Vengeance is not justice. | Возмездие - это не правосудие. |
| Al Sa-Her will face the League's justice. | Волшебника постигнет правосудие Лиги. |
| You can't destroy my justice! | Тебе не остановить мое правосудие! |
| My duty is to justice. | Мой долг - правосудие. |
| Because justice comes to all. | Потому что правосудие настигает всех. |
| Carry justice on your tongues? | Вершите правосудие на словах? |
| That's a kind of justice. | Это тоже своего рода правосудие. |
| No. It's just justice. | Это всего лишь правосудие. |
| The Cooperative makes its own justice. | Кооператив сделает своё собственное правосудие |