Kind of poetic justice. |
Своего рода поэтическое правосудие. |
They say justice never sleeps. |
Говорят, что правосудие не дремлет. |
But that's not how justice works. |
Но это не правосудие. |
And that price is justice. |
И цена ей - правосудие. |
That doesn't sound like justice. |
Не похоже не правосудие. |
There is another kind of justice. |
Есть ведь и другое правосудие. |
Or maybe it's poetic justice! |
Может это какое-то возвышенное правосудие? |
And justice does not always prevail. |
И правосудие не всегда побеждает. |
He's still going to face justice. |
Он еще встретит правосудие. |
And they say justice is dead. |
Говорят, правосудие мертво. |
How do you like this justice, boy? |
Нравится тебе правосудие, малыш? |
Right is not justice. |
Правда - не правосудие. |
But that is not justice. |
Но это не правосудие. |
That's not justice? |
А это не правосудие? |
You can see for yourself - justice. |
Сами видите - правосудие. |
And justice would lose face, too. |
И правосудие вместе со мной. |
Vengeance is not justice. |
Возмездие - это не правосудие. |
Al Sa-Her will face the League's justice. |
Волшебника постигнет правосудие Лиги. |
You can't destroy my justice! |
Тебе не остановить мое правосудие! |
My duty is to justice. |
Мой долг - правосудие. |
Because justice comes to all. |
Потому что правосудие настигает всех. |
Carry justice on your tongues? |
Вершите правосудие на словах? |
That's a kind of justice. |
Это тоже своего рода правосудие. |
No. It's just justice. |
Это всего лишь правосудие. |
The Cooperative makes its own justice. |
Кооператив сделает своё собственное правосудие |