| Those goals target security, justice, legitimate politics, economic foundations, and revenue and services. | К этим целям отнесены безопасность, правосудие, легитимная политика, экономический фундамент, а также доходы и услуги. |
| In order to satisfy these obligations, States should renounce the rhetoric and avoid actions that reduce justice to developmental programmes. | Для выполнения этих обязательств государства должны отказаться от заявлений и избегать действий, которые ограничивают правосудие программами развития. |
| Its experiences and lessons learned can benefit other national efforts to pursue post-conflict justice in their territories. | Полученный им опыт и извлеченные им уроки могут помочь другим странам, стремящимся обеспечить правосудие в постконфликтный период на своей территории. |
| These revolve around security improvement, national reconciliation, social service delivery, economic development and justice. | К ним относятся, в первую очередь, укрепление безопасности, национальное примирение, социальное обеспечение, экономическое развитие и правосудие. |
| The plan focuses on strategic policy issues relating to security and rule of law, including justice. | Этот план направлен на решение стратегических задач политики в области безопасности и правопорядка, включая правосудие. |
| Restorative justice can take many forms, including mediation, conciliation, conferencing and sentencing circles. | Восстановительное правосудие осуществляется в разных формах, включая посредничество, примирение, переговоры и обсуждение приговоров. |
| Its Government is committed to supporting peoples that are asserting their legitimate rights to self-determination, justice and dignity. | Алжир поддерживает народы, отстаивающие свои законные права на самоопределение, правосудие и достоинство. |
| He wished to know, however, which areas of law were currently within the purview of indigenous justice. | Однако он хотел бы знать, на какие сферы распространяется в настоящее время правосудие коренных народов. |
| Meanwhile, justice was routinely administered by the Public Order Police in the absence of functional courts. | При этом ввиду отсутствия функциональных судов правосудие отправляется в установленном порядке полицейской службой по поддержанию общественного порядка. |
| His political specialisms are in human rights, justice and constitutional issues. | Политическая специализация - права человека, правосудие и конституционные вопросы. |
| The Special Rapporteur disagrees with the simplistic argument that "justice cannot be measured". | Специальный докладчик не согласна с упрощенным суждением о том, что «правосудие нельзя измерить». |
| Emphasizing the role of justice in achieving sustainable peace, she underlined the role of the Council in ensuring accountability for impunity. | Подчеркнув, что правосудие имеет большое значение для достижения прочного мира, она особо отметила роль Совета в установлении ответственности за безнаказанность нарушителей. |
| She focused her remarks on the constitutional reform process, decentralization, reconciliation, accountability, transparency and justice and security sector reform. | В своем выступлении особое внимание она уделила таким вопросам, как процесс проведения конституционной реформы, децентрализация, примирение, подотчетность, транспарентность, правосудие и реформа сектора безопасности. |
| It was suggested that more time was needed to ensure that justice was achieved in the case against Mr. Gaddafi. | Она указала, что требуется больше времени на обеспечение того, чтобы по делу г-на Каддафи восторжествовало правосудие. |
| Accordingly, the preamble to the Constitution of Cameroon provides that every person has the right of recourse to justice. | По этому поводу в Преамбуле Конституции Камеруна также сказано, что все граждане имеют право на правосудие. |
| The law guarantees all persons the right of recourse to justice. | Закон гарантирует всем право на правосудие. |
| This round seeks to address political, security, development, and justice and reconciliation issues. | Цель этого раунда заключается в решении вопросов в таких областях, как политика, безопасность, развитие, а также правосудие и примирение. |
| The Government agreed to investigate but, more than a year later, justice has still not been done. | Правительство согласилось провести расследование, однако правосудие до сих пор не восторжествовало, хотя с того момента прошло уже больше года. |
| He also expressed his firm belief that justice is an essential prerequisite to any form of lasting peace. | Он также выразил свою твердую убежденность в том, что правосудие является одним из существенно важных предварительных условий для обеспечения прочного мира. |
| In traditional societies, social organization is completely different, as justice is based mainly on consensus and mediation. | Организация традиционного общества абсолютно иная, ибо правосудие основано главным образом на консенсусе и посредничестве. |
| It noted Bangladesh's weakness to combat women discrimination in the fields of health, employment, justice and education. | Он отметил недостаточный характер мер, принимаемых Бангладеш в целях борьбы с дискриминацией женщин в таких областях, как здравоохранение, занятость, правосудие и образование. |
| Restorative justice and community conferencing also seek to involve victims in the determination of the appropriate response to crime. | Реституционное правосудие и обсуждение проблем в общинах также направлены на то, чтобы привлечь потерпевших к определению надлежащих мер реагирования на преступность. |
| The Law governs the fulfillment of the victim's right to justice. | Этим законом регулируются вопросы осуществления права жертв на правосудие. |
| The former was a literature review outlining existing sources of disaggregated data in the justice, health, education and social service sectors. | Первый проект представляет собой литературный обзор, где перечислены имеющиеся источники дезагрегированных данных по таким секторам, как правосудие, здравоохранение, образование и социальные услуги. |
| Studies concerning the right to a fair trial are important for those who argue that justice is fair for everyone. | Тому, кто утверждает, что правосудие осуществляется справедливо для всех, полезно будет ознакомиться с исследованиями, посвященными праву на справедливое судебное разбирательство. |