Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
You put on that uniform 'cause you believe in justice. Ты надеваешь форму, потому что ты веришь в правосудие.
He said something about natural justice. Он сказал что-то про настоящее правосудие.
I want to understand what justice is. Я хотел бы понять, что такое правосудие.
There's our justice, the kind men create. Есть правосудие, которое создается людьми.
I need to see justice done for Matthew. Я должен убедиться ради Мэтью, что правосудие свершилось.
Now you have my word I will find whoever is responsible and make certain that justice is served. Я даю вам слово, что найду виновного и удостоверюсь, что правосудие свершилось.
I'm the justice you can't run from. Я правосудие, от которого не убежишь.
But even given these actions, I don't stand up here pretending justice has been served tonight. Но даже при этом, я не буду стоять здесь, притворяясь, что правосудие сегодня восторжествовало.
The dirty spy who denied them their chance for justice. Грязный шпион, который лишил их шанса на правосудие.
They rescued a child in the wilderness and brought to justice one of the men who murdered her family. Они спасли ребёнка в дикой местности и свершили правосудие над одним из убийц её семьи.
And I believe that true justice has been served. И я верю, что мы вершим правосудие.
Matilda deserves justice, and she will get it. Матильда заслуживает, чтобы правосудие свершилось.
We are ready, gentlemen, let justice be done. Мы готовы, господа, пусть свершится правосудие.
Then I have justice, for what he did to Michael and me. Свершится правосудие за то, что он сделал с Майклом и со мной.
It's up to you to see that justice is done. От вас зависит, свершится ли правосудие.
I want to get back to our one specialization, which is... justice. Я хочу вернуться к нашей общей специализации, которая... правосудие.
She said there is no justice be it not tempered by mercy. Она сказала, что Правосудие не будет истинным, если оно не уравновесится Состраданием.
The second is to bring swift justice to those committing them, by any means necessary. Второе - немедленное правосудие над теми, кто ответственен за них, любыми возможными способами.
We serve, we bring the bad in for justice. Мы служим, вершим правосудие над злом.
I believe in order and justice. Я верю в порядок и правосудие.
Maybe Jerome decided to take justice into his own hands. Может быть Джером решил взять правосудие в свои руки.
They've brought him to Arthur to dispense justice. Они привели его к Артуру, чтобы вершить правосудие.
He says there's no Urca out here and that justice has been delayed long enough. Никакой Урки здесь нет и правосудие и так достаточно долго откладывалось.
If justice refuses to intervene, then we will. Раз правосудие не вмешивается, это сделаем мы.
I want to believe you're trying to bring British justice to this place, but it's laughable. Хочется верить, что вы пытаетесь принести британское правосудие в это место, но это смешно.