Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
112.23 Evaluate the possibility of adopting all necessary measures to guarantee the right to justice, truth and reparation for victims and their family members in cases of serious human rights violations (Argentina) 112.23 Оценить возможность принятия всех необходимых мер для обеспечения права на правосудие, установление истины и возмещение ущерба потерпевшим и членам их семей в случаях серьезных нарушений прав человека (Аргентина)
The EU Agenda for the Rights of the Child promoted the rights of the child in all its policies and actions, particularly in such areas as child-friendly justice and the protection of children in vulnerable situations. Права ребенка поощряются во всех программах и мерах, реализуемых в рамках повестки дня ЕС по правам ребенка, и особенно в таких сферах, как правосудие, ориентированное на интересы ребенка, и защита детей, оказавшихся в уязвимом положении.
The Government decided to actively work on fields that it had not addressed in the past and fields in which it had not been necessarily active, such as politics, justice and economy. Правительство решило активизировать вести работу в областях, которыми оно не занималось в прошлом, и в областях, в которых оно не проявляло необходимой активности, таких как политика, правосудие и экономика.
The Act applies to the following areas of public life: civic and political activity; public service and local government; justice; labour relations; health; education; social protection; housing matters; access to goods and services; and other areas of public life. Действие настоящего Закона распространяется на такие сферы общественных отношений: общественно-политическая деятельность; государственная служба и служба в органах местного самоуправления; правосудие; трудовые отношения, охрана здоровья; образование; социальная защита; жилищные отношения, доступ к товарам и услугам; на другие сферы общественных отношений.
We do not provide you with the heavy firearms you wear near your hearts and the endless ammunition so that you can finesse justice, do we, junior detective McNab? Мы снабдили вас тяжелым оружием, которое вы носите под сердцем и этой бесконечной амуницией, не для того, чтобы приукрасить правосудие, не так ли, младший детектив Мак Наб?
The judicial function, which consists in having exclusive authority for meting out electoral justice in response to complaints by citizens of violations of their voting rights, and for resolving conflicts between political parties. функции судебного органа, являющегося единственной инстанцией, компетентной отправлять правосудие по вопросам справедливости выборов в случаях жалоб граждан, касающихся нарушений их избирательных прав, или в порядке урегулирования споров между политическими партиями.
And until justice is done, until I am able to breathe the air that free men breathe, И пока не свершится правосудие, пока я не смогу дышать воздухом, которым дышат свободные люди,
Judges must observe the principle of open justice, namely that justice must be seen to be done, and take reasonable steps to ensure that this principle is honoured in the manner in which cases before the Tribunals are handled; судьи должны уважать принцип открытости правосудия, согласно которому правосудие должно вершиться зримо, и предпринимать разумные шаги к обеспечению того, чтобы соблюдение этого принципа находило отражение в порядке обращения с делами в Трибуналах;
(c) Seminar entitled "Mediation, restorative justice and other alternative forms of justice in indigenous communities", geared towards staff from the Ministry of Public Security and designed to take those mechanisms into account in the context of crime prevention strategies; с) семинар «Посредничество, восстановительное правосудие и другие альтернативные формы правосудия, принятые в среде коренных народов», ориентированный на сотрудников системы правосудия и посвященный изучению этих механизмов в рамках стратегий профилактики преступности и борьбы с ней;
Many speakers referred to the Guidelines on Justice in Matters Involving Child Victims and Witnesses of Crime, which gave detailed guidance on how to provide justice for child victims and witnesses of crime while protecting their rights and respecting their particular needs. Многие выступавшие ссылались на Руководящие принципы, касающиеся правосудия в вопросах, связанных с участием детей-жертв и свидетелей преступлений, в которых содержатся подробные указания относительно того, как следует обеспечивать правосудие для детей-жертв и свидетелей преступлений, защищая при этом их права и учитывая их особые потребности.
Do you swear fealty and service to Kingsbridge, remembering courtesy and kindness, and prizing justice above personal gain, and do you labour for the common good? Вы присягаете на верность и служение Кингсбриджу, не забывая о вежливости и доброте, ставя правосудие выше личной выгоды и обещая трудится на общее благо?
Refugees also have access to basic medical and social services and they have the right to an identification document, right to education, right to shelter, right to justice, right to the freedom of movement, and the right to possess a property or goods. Кроме того, беженцы имеют доступ к основным медицинским и социальным услугам и обладают правом на получение удостоверения личности, правом на образование, правом на жилище, правом на правосудие, правом на свободу передвижения и правом владеть собственностью и имуществом.
Prevent extrajudicial killings and ensure compensation and justice for the families of victims, taking into account the recommendations of the United Nations Special Rapporteur on extrajudicial killings (Netherlands); 103.3 предотвращать внесудебные казни и обеспечивать компенсацию и правосудие для семей потерпевших учетом рекомендации Специального докладчика Организации Объединенных Наций по вопросу о внесудебных казнях (Нидерланды);
In other words, restrictions on the right to the truth do not affect the right to justice of the victims, i.e. the decision not to release the names of the perpetrators in a truth process does not prevent a prosecution from occurring. Другими словами, ограничение права на установление истины не затрагивает право жертв на правосудие, то есть решение не обнародовать имена преступников в ходе процесса по установлению истины не препятствует уголовному преследованию.
(e) To consider and recommend legally sound and practically feasible measures so that those responsible are held accountable, justice is secured for the victims and people of Timor-Leste and reconciliation is promoted; е) рассмотреть и рекомендовать юридически значимые и практически реализуемые меры, с тем чтобы виновные были привлечены к ответственности, правосудие для потерпевших и народа Тимора-Лешти свершилось и примирение восторжествовало;
Express their commitment to consolidate the role of the SEECP as a platform of European and Euro-Atlantic integration for the participating States and, to that end, to join efforts for enhancing cooperation in relevant areas, such as justice and home affairs. выражают свою приверженность укреплению роли ПСЮВЕ в качестве платформы европейской и евроатлантической интеграции для государств-участников и с этой целью совместным усилиям во имя активизации сотрудничества в соответствующих областях, таких, как правосудие и внутренние дела.
The Constitution states that the function of the judiciary is to protect civil rights and liberties, and that justice shall be dispensed on the premise that all citizens are equal in the eyes of the law and the courts. В соответствии с Основным Законом, судебная власть предназначена защищать права и свободы граждан, а правосудие осуществляется на началах равенства граждан перед законом и судом.
(c) To develop an effective system of alternative sentencing for persons under 18 in conflict with the law, such as community service or restorative justice, with a view to ensuring that deprivation of liberty is used as a measure of last resort; с) разработать эффективную систему назначения наказаний для лиц моложе 18 лет, находящихся в конфликте с законом, таких, как общественно-полезных труд или восстановительное правосудие, для обеспечения того, чтобы лишение свободы использовалось лишь в качестве крайней меры;
Article 30 of the Constitution of the Republic of Lithuania establishes that any person whose constitutional rights or freedoms are violated shall have the right to appeal to court, whereas Article 109 ordains that In the Republic of Lithuania, justice shall be administered only by courts. Статья 30 Конституции Литовской Республики предусматривает, что любое лицо, конституционные права или свободы которого нарушены, имеет право обратиться в суд, а статья 109 устанавливает, что правосудие в Литовской Республике осуществляется только судами.
We thank the Court for its advisory opinions, which represent the truth. Compliance with the Court's advisory opinions means compliance with the law, because justice is not an abstract concept. Мы признательны Суду за вынесенные им консультативные заключения, что свидетельствует о том, что уважение этих консультативных заключений означает соблюдение закона, поскольку правосудие это не абстрактное понятие.
Major tasks lie ahead in the fields of national reconciliation and dialogue, security sector reform, economic recovery and institution-building in key areas such as justice, rule of law and human rights. Перед нами стоят важные задачи в таких областях, как обеспечение примирения и диалога, реформа сектора безопасности, экономическое восстановление и создание институциональных структур в таких ключевых областях, как правосудие, верховенство права и права человека.
We are aware of the important role of the Court in the international community and the fact that it remains, for some victims of genocide, war crimes and crimes against humanity, the last bastion of hope for justice and compensation. Мы осознаем важную роль Суда в жизни международного сообщества и тот факт, что для ряда пострадавших от геноцида, военных преступлений и преступлений против человечности Суд остается последним бастионом надежды на правосудие и получение компенсации.
The jurisdiction of military courts and the procedures governing their establishment and operation are set out in the Constitutional Act on Military Courts of 3 November 1995, which states that military courts are ordinary courts administering justice in the Tajik armed forces and other military units and formations. Полномочия военных судов, порядок образования и их деятельность установлены Конституционным законом Республики Таджикистан "О военных судах" от З ноября 1995 года, в соответствии с которым военные суды являются судами общей юрисдикции и осуществляют правосудие в Вооруженных силах Республики Таджикистан, других войсках и воинских формированиях.
(b) Continue to develop and implement a comprehensive system of alternative measures, such as community service orders and interventions of restorative justice, in order to ensure that deprivation of liberty is used only as a measure of last resort; Ь) продолжать разрабатывать и внедрять комплексную систему альтернативных мер, таких, как общественные работы и правосудие, направленное на восстановление в правах, для обеспечения того, чтобы лишение свободы применялось только в качестве крайней меры;
The subjects that were covered included: the work of the Court, its past and future role; peace and international security; international law and foreign policy; terrorism and international justice; international law and public opinion and other related subjects. Рассмотренные темы включали: работа Суда, его роль в прошлом и будущем; мир и международная безопасность; международное право и внешняя политика; терроризм и международное правосудие; международное право и общественное мнение и другие аналогичные темы.