Nepal accepts that if justice is not freely, fully and impartially administered, no rights can be protected. |
Непал признает, что если правосудие не осуществляется свободно, полностью и беспристрастно, то никакие права не могут быть обеспечены. |
Surinamese law recognizes two authorities that can administer justice: |
Суринамское законодательство признает две категории органов, которые могут отправлять правосудие: |
The proceedings of the Courts and other institutions administering justice are transparent and open to the public. |
Процедура судов и других учреждений, отправляющих правосудие, является гласной и открытой для публики. |
We fully support the continuation of the work of the Tribunal until justice is brought to the families of the victims. |
Мы полностью поддерживаем усилия по продолжению работы Трибунала, пока не восторжествует правосудие в интересах семей потерпевших. |
Article 109 stipulates that the courts shall have the exclusive right to administer justice. |
Статья 109 предусматривает, что правосудие осуществляется только судами. |
Crime prevention and justice, Doctorate in Law from Universidad Argentina John F. Kennedy, 3-5 June 1998. |
Предотвращение преступности и правосудие, докторская диссертация в области права, Аргентинский университет Джона Ф. Кеннеди, 3, 4 и 5 июня 1998 года. |
Where these are ignored or overridden, the result can be the exclusion of large sectors of society from accessible justice. |
Игнорирование или отказ от них может сделать правосудие недоступным для значительных групп общества. |
In periods of conflict, justice could appear as a remote ideal or even as an obstacle to peace. |
Во время конфликта правосудие может восприниматься как весьма отдаленный идеал и даже как препятствие на пути к миру. |
The creation of emergency courts and other structures for dispensing justice is prohibited (Constitution, arts. 97 and 98). |
Запрещено создание чрезвычайных судов и иных структур, отправляющих правосудие в Туркменистане (ст. 97 и 98 Конституции). |
The international community must do all within its power to ensure that justice is done to the people of Liberia. |
Международное сообщество должно делать все возможное для обеспечения того, чтобы правосудие свершилось в интересах народа Либерии. |
Several participants suggested adding references to victims' rights to justice and reparation. |
Ряд участников предложили включить ссылки на право жертв на правосудие и на возмещение. |
Ms. Tan asked how many times a woman had to be beaten before the perpetrator was brought to justice. |
Г-жа Тан спрашивает, сколько раз женщина должна подвергнуться избиениям, чтобы в это дело вмешалось правосудие. |
Men at all levels, specifically high-level men in positions of power, must join the struggle for gender justice. |
Мужчины на всех уровнях, особенно занимающие высокие посты в иерархии власти, должны присоединиться к этой борьбе за гендерное правосудие. |
Those recommendations aimed to establish an effective strategy through uniform and binding standards, a corps of professional investigators and prompt and transparent justice. |
Это касается тех рекомендаций, которые направлены на выработку эффективной стратегии путем единых и обязательных стандартов, на создание аппарата профессиональных расследователей и на быстрое и транспарентное правосудие. |
The nations represented here today must recognize the risks posed to international justice if those fugitives escape the reach of the Tribunal. |
Государства, которые представлены здесь сегодня, должны осознавать тот риск, которому подвергается международное правосудие, если эти обвиняемые не попадут в руки Международного трибунала. |
Rwanda remains hopeful that the Tribunal will deliver justice against those who bear the greatest responsibility for the 1994 genocide. |
Руанда по-прежнему надеется, что Трибунал осуществит правосудие в отношении тех, кто несет наибольшую ответственность за геноцид 1994 года. |
This process must be continued and strengthened so that justice can be done for the victims of these unspeakable acts. |
Этот процесс следует продолжать и укреплять, чтобы правосудие восторжествовало в отношении жертв этих неслыханных актов. |
Those agreements and projects encompass such diverse areas as institutional capacity-building, justice, governance, education, health, agriculture, science and technology and professional training. |
Эти соглашения и проекты охватывают такие различные области, как укрепление институционального потенциала, правосудие, управление, образование, здравоохранение, сельское хозяйство, науку и технику и профессиональную подготовку. |
The drafting of the Convention we have just adopted was guided by two major requirements: prevention and justice. |
При разработке только что принятой нами Конвенции мы руководствовались двумя основными требованиями: профилактика и правосудие. |
However, we believe that peace and justice are not opposing categories. |
Тем не менее мы считаем, что мир и правосудие не являются взаимоисключающими категориями. |
Donors expressed interest in particular in the areas of education, health, agriculture, justice and finance. |
Доноры проявили интерес, в частности, к таким областям, как образование, здравоохранение, сельское хозяйство, правосудие и финансы. |
Law enforcement mechanisms remained too weak to properly administer justice and halt violations of basic human rights, particularly in the security zone. |
Правоохранительные механизмы оставались слишком слабыми, чтобы быть в состоянии должным образом отправлять правосудие и покончить с нарушениями основных прав человека, особенно в зоне безопасности. |
Areas such as defence, public safety, justice and governance are critical areas which need international support even after independence. |
Такие сферы, как оборона, общественная безопасность, правосудие и управление являются теми важными сферами, где потребуется поддержка международного сообщества даже после обретения Восточным Тимором независимости. |
This phenomenon reflects greater confidence in justice and makes it possible for international law to develop in ever more varied spheres. |
Это явление отражает рост веры в правосудие и позволяет международному праву развиваться в еще более разнообразных сферах. |
Cambodia's people need to understand what happened and to see justice done. |
Народу Камбоджи необходимо понять, что произошло, и воочию убедиться в том, что правосудие действительно вершится. |