Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
But the true mission of my office is justice. Но истинная миссия прокуратуры - правосудие.
Can you help me to do justice. Ты можешь помочь мне совершить правосудие.
The justice of the impure is the greatest injustice. Правосудие неверных - это верх несправедливости.
And when rules are broken... there must be justice. И когда законы нарушают... должно свершиться правосудие.
He's trying to get you the justice he couldn't get you in court. Он пытался свершить правосудие, которого не смог добиться в суде.
Look at you, thinkin' you're the big savior... fighting for truth, justice and soccer moms. Посмотри на себя, думаешь, что ты - большой спасатель борющийся за правду, правосудие и мамочкин футбол.
We have a right to seek justice. У нас есть право на правосудие...
Marella was murdered and it was time for justice. Марелла была убита и настало время свершить правосудие.
And sometimes justice comes in a form we don't expect. И временами правосудие приходит не в том виде, которое мы ожидаем.
No, but at least justice is getting served. Нет, но... Правосудие совершится.
It's not your job to fight for justice. Твоя работа не борьба за правосудие.
It's time Johnny Blackwood learnt the meaning of justice. Мы покажем Джонни Блэквуду что такое правосудие.
But some might say that today, justice was done. Но любой скажет, что правосудие сегодня свершилось.
I had to give this town its justice. Я должен был обеспечить правосудие в посёлке.
I'm sure she sees it as ironic justice. Уверен, она увидит в этом ироничное правосудие.
I'll bring you justice instead of a flat tire. Я принесу тебе правосудие вместо спущенного колеса.
You're literally going to obstruct justice and put your little crusade above the law... Ты буквально обходишь правосудие и ставишь свой маленький крестовый поход выше закона...
All of the justice in this city comes from vigilantes. В этом городе правосудие творят линчеватели.
The Bratva is means to bring justice for all those crimes. Братва несёт правосудие за все преступления.
Faith in any sort of legal justice has never been any more comforting than a nightlight. Вера в любого толка законное правосудие никогда не успокоит лучше, чем свет от ночника.
And the best one was "By day, she dispensed justice"on the streets of LA. И лучшее было: Днём она вершит правосудие на улицах Лос-Анджелеса.
Otherwise, a terrible justice will be unleashed on a European city. В противном случае, ужасное правосудие обрушится на европейский город.
Bringing a certain kind of sweet justice that only a man with the power of babies could provide. Чтобы нести то сладкое правосудие, которое под силу только человеку с силой ребёнка.
They will catch you, and you'll be brought to justice. Ты будешь пойман, правосудие настигнет тебя.
I just want to see justice done like everyone else in this building. Я просто хочу увидеть, как свершится правосудие, как и все остальные в этом здании.