| But the true mission of my office is justice. | Но истинная миссия прокуратуры - правосудие. |
| Can you help me to do justice. | Ты можешь помочь мне совершить правосудие. |
| The justice of the impure is the greatest injustice. | Правосудие неверных - это верх несправедливости. |
| And when rules are broken... there must be justice. | И когда законы нарушают... должно свершиться правосудие. |
| He's trying to get you the justice he couldn't get you in court. | Он пытался свершить правосудие, которого не смог добиться в суде. |
| Look at you, thinkin' you're the big savior... fighting for truth, justice and soccer moms. | Посмотри на себя, думаешь, что ты - большой спасатель борющийся за правду, правосудие и мамочкин футбол. |
| We have a right to seek justice. | У нас есть право на правосудие... |
| Marella was murdered and it was time for justice. | Марелла была убита и настало время свершить правосудие. |
| And sometimes justice comes in a form we don't expect. | И временами правосудие приходит не в том виде, которое мы ожидаем. |
| No, but at least justice is getting served. | Нет, но... Правосудие совершится. |
| It's not your job to fight for justice. | Твоя работа не борьба за правосудие. |
| It's time Johnny Blackwood learnt the meaning of justice. | Мы покажем Джонни Блэквуду что такое правосудие. |
| But some might say that today, justice was done. | Но любой скажет, что правосудие сегодня свершилось. |
| I had to give this town its justice. | Я должен был обеспечить правосудие в посёлке. |
| I'm sure she sees it as ironic justice. | Уверен, она увидит в этом ироничное правосудие. |
| I'll bring you justice instead of a flat tire. | Я принесу тебе правосудие вместо спущенного колеса. |
| You're literally going to obstruct justice and put your little crusade above the law... | Ты буквально обходишь правосудие и ставишь свой маленький крестовый поход выше закона... |
| All of the justice in this city comes from vigilantes. | В этом городе правосудие творят линчеватели. |
| The Bratva is means to bring justice for all those crimes. | Братва несёт правосудие за все преступления. |
| Faith in any sort of legal justice has never been any more comforting than a nightlight. | Вера в любого толка законное правосудие никогда не успокоит лучше, чем свет от ночника. |
| And the best one was "By day, she dispensed justice"on the streets of LA. | И лучшее было: Днём она вершит правосудие на улицах Лос-Анджелеса. |
| Otherwise, a terrible justice will be unleashed on a European city. | В противном случае, ужасное правосудие обрушится на европейский город. |
| Bringing a certain kind of sweet justice that only a man with the power of babies could provide. | Чтобы нести то сладкое правосудие, которое под силу только человеку с силой ребёнка. |
| They will catch you, and you'll be brought to justice. | Ты будешь пойман, правосудие настигнет тебя. |
| I just want to see justice done like everyone else in this building. | Я просто хочу увидеть, как свершится правосудие, как и все остальные в этом здании. |