Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
In Sierra Leone, projects have been approved under the two priority areas of justice and security and youth empowerment and employment, amounting to a total of US$ 6,645,525. В Сьерра-Леоне были одобрены проекты в рамках двух приоритетных областей - правосудие и безопасность, а также расширение возможностей молодежи и обеспечение ее занятости - на общую сумму в размере 6645525 долл. США.
Our objective is not to deprive States, even those that are just emerging from a conflict, of the possibility of doing the work of justice and recollection which is necessary for national reconciliation. Наша цель заключается отнюдь не в том, чтобы лишать государства, даже те, в которых только-только удалось положить конец конфликту, возможности отправлять правосудие и вновь сплачивать народ, что необходимо для примирения.
In addition, he asked what measures were in place to improve the legal literacy of the population and whether legal aid funds were made available to ensure that justice was not only accessible but also enforceable. Кроме того, он спрашивает, какие меры принимаются для повышения уровня юридической грамотности населения и выделяются ли средства на правовую помощь, с тем чтобы правосудие было доступным, а принимаемые судьями решения были обязательными к исполнению.
It is clearly impossible for justice and the rule of law to prevail in areas of extreme poverty, which has very serious consequences for the affected countries. Совершенно очевидно, что правосудие и главенство права невозможно обеспечить в крайне бедных районах, а это имеет серьезные последствия для стран, где остро строит эта проблема.
When this duty is assigned to you, you must be discerning and render justice in the light of your findings, since an unenforced right is of no avail. Если исполнение этого долга возложено на вас, то вы должны быть прозорливыми и вершить правосудие с учетом имеющихся у вас сведений, поскольку право, не осуществляемое в принудительном порядке, является бесполезным.
This assessment focused on 10 central themes; regarding the "justice" theme, the Independent Expert's concluded that women must have full and equal access to rule of law. Эта оценка была сконцентрирована на 10 основных темах; в отношении темы «Правосудие» независимые эксперты пришли к выводу о том, что женщинам должен быть обеспечен полный и равный доступ к обеспечению верховенства права.
It was precisely because children could not be held liable for their acts that there existed a system of justice for minors. Правосудие в отношении несовершеннолетних существует в значительной мере в силу того, что подростки могут быть признаны ответственными за совершаемые ими действия.
Furthermore, the Government had made little progress in bringing to justice civilians and law enforcement officials who were involved in illegal activities; for example, the alleged perpetrators of the Muyinga massacre had yet to be arrested or charged. В связи с этим население утрачивает веру в эту систему и берет правосудие в свои руки. Так, например, предполагаемые исполнители массовых убийств в Муйинге до сих пор остаются на свободе и им даже не было предъявлено обвинений.
My delegation said than, and we say again, that justice must not only be done, but must be seen to be done. Моя делегация заявляла тогда и заявляет сейчас, что следует не только вершить правосудие, но и следить за тем, чтобы оно свершилось.
It was clearly a difficult area but, properly handled, such assurances could make it possible for justice to take its course while fully complying with human rights obligations. Хотя речь, очевидно, идет о деликатной проблеме, заверения, получаемые в надлежащих условиях, позволяют вершить правосудие без нарушения обязательств, принятых в области прав человека.
Before the last sentence, insert In this context the independent expert stresses that peace and justice should go hand in hand and not be alternatives to each other. Перед последним предложением включить следующее предложение: "В этом контексте независимый эксперт подчеркивает, что мир и правосудие должны дополнять друг друга, а не являться альтернативами".
Aspects of restorative justice have survived over the years in informal dispute resolution practices, particularly in rural villages and traditional courts. Реституционное правосудие являлось одной из главных ценностей, лежавших в основе системы традиционного правосудия, которая господствовала до навязанной системы искового правосудия, появившейся вместе с колониализмом.
Others referred to the benefits of using diversion, alternative sanctions and restorative justice for children in conflict with the law and provided examples of best practices in the field. Другие ораторы отметили преимущество применения в отношении детей-правонарушителей таких методов, как замена уголовной ответственности альтернативными мерами наказания и реституционное правосудие, а также привели примеры оптимальной практики на местах.
However, Amnesty International was disappointed that a few powerful countries appeared to hold justice hostage and seemed to be more concerned with shielding possible criminals from trial than with introducing a charter for the victims. Однако "Эмнести интэрнешнл" разочарована тем, что небольшое число крупных держав делают правосудие свои заложником и, как представляется, более озабочены тем, чтобы укрыть возможных преступников от суда, чем защитой прав их жертв.
In that regard, the European Union was extremely satisfied with the adoption of the Statute of the International Criminal Court, which would prosecute and try the most heinous crimes and violations of humanitarian law when national courts were unwilling or unable to render justice. В связи с этим Европейский союз приветствует принятие Статута Международного уголовного суда для преследования и привлечения к судебной ответственности авторов ужасающих преступлений и серьезных нарушений гуманитарного права в тех случаях, когда национальные суды не намерены осуществлять правосудие или не в состоянии это сделать.
N'DJAMENA, CHAD: "Since when has justice come all the way to Chad?" a former political prisoner asked as a group of torture victims discussed the idea of prosecuting the country's exiled ex-dictator Hissène Habré. НДЖАМЕНА, ЧАД: «С каких это пор считается, что в Чад, наконец, пришло правосудие?» - спрашивал бывший политический заключенный, когда группа жертв пыток обсуждала идею возбуждения уголовного дела против изгнанного экс-диктатора страны Хиссена Хабре.
Let me say in conclusion that capacity-building and empowering the local population in all areas - security, economy, justice and governance - continues to be the main work to be done. В заключение я хотел бы подчеркнуть, что наращивание потенциала и расширение возможностей местного населения во всех областях, таких как безопасность, экономика, правосудие и управление, по-прежнему являются основными задачами, которые необходимо выполнить.
Some of those are commendable, such as the restructuring of the Bosnia and Herzegovina court system at all levels, ensuring that justice will be administered only by capable and honest judges in the future. Некоторые из этих шагов заслуживают одобрения, а именно: перестройка судебной системы Боснии и Герцеговины на всех уровнях, в целях обеспечения того, чтобы в будущем правосудие вершили только достойные и честные судьи.
In this regard, I urge the General Assembly to be mindful of the risks posed to international justice in seeming to allow fugitives the false hope that they can outrun and outlast the Tribunal. В этой связи я настоятельно призываю Генеральную Ассамблею помнить о риске, которому мы подвергаем международное правосудие, позволяя скрывающимся призрачно надеяться на то, что им удастся убежать от Трибунала или переждать какое-то время.
This was the first time that interrelated social issues, including mental health, addictions, family violence, justice and housing were considered in a holistic manner. Впервые связанные между собой социальные проблемы (психическое здоровье, токсикомания, насилие в семье, правосудие и обеспечение жильем) были рассмотрены с точки зрения целостного подхода.
While categorically rejecting violence and unilateralism, Serbia has been equally emphatic in demanding that justice be delivered through the proper legal means at the disposal of any United Nations Member State. Категорически отвергая насилие и односторонние меры, Сербия столь же упорна и настойчива в своих требованиях того, чтобы правосудие отправлялось надлежащими юридическими средствами, которые имеются в распоряжении государств - членов Организации Объединенных Наций.
In the immediate post-war period, the successful establishment of multinational judicial institutions for the purposes of prosecuting and punishing crimes of international dimension and scope demonstrated how effective international justice can be when there is a political will to support it. В последовавший сразу же после окончания войны период успешное создание и функционирование многонациональных правовых учреждений для целей преследования и наказания за преступления международного масштаба продемонстрировали, каким эффективным может быть международное правосудие, когда присутствует политическая воля оказать ему поддержку.
In particular, modules on the recovery of front-line law enforcement in flood-affected areas, border management, police capacity-building and oversight, restorative justice and rule of law, and other security sector-related reforms will be expanded. В частности, планируется расширить работу в следующих областях: восстановление оперативной правоохранительной деятельности в районах, пострадавших от наводнения, охрана границ, наращивание потенциала правоохранительных органов и надзор за их деятельностью, реституционное правосудие и верховенство права, а также другие реформы сектора безопасности.
Banning all forms of inhuman sentencing was of utmost urgency, and investing in restorative justice, diversion mechanisms and alternatives to deprivation of liberty was a critical component of that process. Необходимо в безотлагательном порядке запретить любые формы бесчеловечных приговоров, и важнейшими компонентами для решения этой задачи являются инвестиции в восстановительное правосудие, использование механизмов замены уголовной ответственности и принятие мер, альтернативных лишению свободы.
Mob justice has become a serious problem in the village of Binza, in the territory of Rutshuru, where at least 10 persons have been killed by the civilian population since the beginning of the year. Особую обеспокоенность в связи с тем, что население берет правосудие в свои руки, вызывает община Бинза на территории Рутшуру, где с начала этого года местными жителями были убиты по крайней мере 10 человек.