Chicago, to my mind, has the best justice money can buy. |
В Чикаго, на мой взгляд, лучшее правосудие, которое можно купить за деньги. |
As district attorney, I have always fought for justice and will continue to do so as mayor. |
Как окружной прокурор я всегда боролась за правосудие и буду продолжать это делать в качестве мэра. |
Yeah.we're saving the future. but we're leaving justice behind. |
Мы спасаем человечество, но мы оставляем правосудие в стороне. |
His only desire was that justice should be done and a sensible solution to this crisis be found. |
Его единственное желание заключалось в том, чтобы правосудие свершилось и был найден разумный выход из кризиса. |
It's not justice you're after, it's blood. |
То, что Вы предлагаете - никакое не правосудие. |
So that I couldn't cheat justice like they said my wife had done. |
Поэтому я не смог обмануть правосудие, как моя жена. |
Ser Ilyn Payne, the King's justice. |
Сэр Илин Пейн, королевское правосудие. |
This is justice for Thomas de la Fere - my husband in all but name. |
Это правосудие за Томаса де ла Фер. Моего мужа во всем, кроме имени. |
But he was committed to truth, justice, and the American way. |
Но он уважал правду, правосудие и Американскую мечту. |
And now, just maybe, she found the only justice available to her. |
Возможно, сейчас она получила единственно доступное ей правосудие. |
I can honestly say justice was served. |
Я могу честно сказать: правосудие свершилось. |
The accuser might be inclined to go after justice for herself. |
Обвинитель вполне мог вершить правосудие самостоятельно. |
And it's not really a Blutbad thing to... mete out justice. |
И это не занятие Потрошителя вершить правосудие. |
It may be the law, Mr. Bohannon, but it is not justice. |
В ней могут быть законы, м-р Бохэннон, но не правосудие. |
'People confuse justice with revenge. |
Люди порой путают правосудие с местью. |
I'm Mr. Castle's legal consult, here to ensure justice is served. |
Я юридический консультант мистера Касла, и поэтому я здесь, чтобы обеспечить справедливое правосудие. |
We are civilised human beings, but we do need to see that justice is done. |
Мы цивилизованные люди, но мы должны вершить правосудие. |
There has to be justice, whatever the cost. |
Правосудие должно свершиться, любой ценой. |
I dreamed about catching murderers and getting justice for people who were killed. |
Я мечтала о том, чтобы ловить убийц и вершить правосудие ради людей, которые были убиты. |
All we can give him now is justice. |
Мы можем уплатить ему лишь один долг: свершить правосудие. |
'But there is no revenge in justice. |
Но правосудие - это не месть. |
It's not justice... but be thankful for small mercies. |
Это не правосудие... но извольте довольствоваться малым. |
We need mandatory sentencing because judges can't be trusted to disperse even-handed justice. |
Пусть лучше у нас будет обязательное наказание, потому что судьям нельзя доверить отправлять беспристрасное правосудие. |
I am obliged to the Holy Father, to seek truth and justice in this matter. |
Я уполномочен святым отцом искать истину и правосудие в этом деле. |
I must take justice into my own hands. |
Я должен взять правосудие в свои руки. |