| Chicago, to my mind, has the best justice money can buy. | В Чикаго, на мой взгляд, лучшее правосудие, которое можно купить за деньги. |
| As district attorney, I have always fought for justice and will continue to do so as mayor. | Как окружной прокурор я всегда боролась за правосудие и буду продолжать это делать в качестве мэра. |
| Yeah.we're saving the future. but we're leaving justice behind. | Мы спасаем человечество, но мы оставляем правосудие в стороне. |
| His only desire was that justice should be done and a sensible solution to this crisis be found. | Его единственное желание заключалось в том, чтобы правосудие свершилось и был найден разумный выход из кризиса. |
| It's not justice you're after, it's blood. | То, что Вы предлагаете - никакое не правосудие. |
| So that I couldn't cheat justice like they said my wife had done. | Поэтому я не смог обмануть правосудие, как моя жена. |
| Ser Ilyn Payne, the King's justice. | Сэр Илин Пейн, королевское правосудие. |
| This is justice for Thomas de la Fere - my husband in all but name. | Это правосудие за Томаса де ла Фер. Моего мужа во всем, кроме имени. |
| But he was committed to truth, justice, and the American way. | Но он уважал правду, правосудие и Американскую мечту. |
| And now, just maybe, she found the only justice available to her. | Возможно, сейчас она получила единственно доступное ей правосудие. |
| I can honestly say justice was served. | Я могу честно сказать: правосудие свершилось. |
| The accuser might be inclined to go after justice for herself. | Обвинитель вполне мог вершить правосудие самостоятельно. |
| And it's not really a Blutbad thing to... mete out justice. | И это не занятие Потрошителя вершить правосудие. |
| It may be the law, Mr. Bohannon, but it is not justice. | В ней могут быть законы, м-р Бохэннон, но не правосудие. |
| 'People confuse justice with revenge. | Люди порой путают правосудие с местью. |
| I'm Mr. Castle's legal consult, here to ensure justice is served. | Я юридический консультант мистера Касла, и поэтому я здесь, чтобы обеспечить справедливое правосудие. |
| We are civilised human beings, but we do need to see that justice is done. | Мы цивилизованные люди, но мы должны вершить правосудие. |
| There has to be justice, whatever the cost. | Правосудие должно свершиться, любой ценой. |
| I dreamed about catching murderers and getting justice for people who were killed. | Я мечтала о том, чтобы ловить убийц и вершить правосудие ради людей, которые были убиты. |
| All we can give him now is justice. | Мы можем уплатить ему лишь один долг: свершить правосудие. |
| 'But there is no revenge in justice. | Но правосудие - это не месть. |
| It's not justice... but be thankful for small mercies. | Это не правосудие... но извольте довольствоваться малым. |
| We need mandatory sentencing because judges can't be trusted to disperse even-handed justice. | Пусть лучше у нас будет обязательное наказание, потому что судьям нельзя доверить отправлять беспристрасное правосудие. |
| I am obliged to the Holy Father, to seek truth and justice in this matter. | Я уполномочен святым отцом искать истину и правосудие в этом деле. |
| I must take justice into my own hands. | Я должен взять правосудие в свои руки. |