Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
Under them were royal officials such as sheriffs, coroners, and bailiffs to collect taxes and administer justice. Под их властью были королевские чиновники, шерифы, коронеры и судебные приставы, собирающие налоги и вершащие правосудие.
The theory holds that when an offender breaks the law, justice requires that he or she suffer in return. Теория гласит, что когда преступник нарушает закон, правосудие требует, чтобы он или она страдали в ответ.
He would serve justice and execute Hewlett. Он бы свершил правосудие и казнил Хьюлетта.
For years, I believed that justice had been done. Годами я думал, что правосудие свершилось.
PENDRY: I die knowing that I brought justice to Mary. Я умираю, зная, что несу Мэри правосудие.
Ser Ilyn Payne, the King's justice. Сэр Илин Пэйн, правосудие Короля.
Since when is justice compatible with speed? С каких это пор правосудие уступает место спешке?
I will show you where I have made my home... whilst preparing to bring justice. Я покажу тебе где я обустроил свой дом когда готовился привнести правосудие.
Because justice isn't being served. Таким, что правосудие не совершенно.
In Central City... justice is whatever I say it is. В Централ Сити... правосудие - это то, что я скажу.
The first Nightshade delivered justice to gangland. Первый Ночная Тень отправлял правосудие в преступном мире.
This was not karma, rough justice, payback. Это была не карма, суровое правосудие, расплата.
All I require is permission to see justice done and Major Hewlett executed. Всё, что я прошу, - это разрешение свершить правосудие и казнить майора Хьюлетта.
You have to make justice alone on this earth. Ты должен сам вершить правосудие на этой земле...
I personally shall lead a patrol to bring this Osgar to justice. Я лично возглавлю патруль, чтобы свершить правосудие над Осгаром.
Where I expect he will continue to fight for justice. Где я надеюсь он будет продолжать бороться за правосудие.
I do humbly accept the honor bestowed upon me... to uphold the mercy and justice of my prince by wager of battle. Я принимаю возложенную на меня честь... защищать правосудие и милосердие моего принца в личном поединке.
But we're here to see that justice is done. Мы здесь для того, чтобы следить, как осуществляется правосудие.
And I can give you justice. И я могу дать тебе правосудие.
But only policies that privilege social justice and economic development can win the fight against terrorism definitively. Но окончательно выиграть борьбу против терроризма может только политика, нацеленная на социальное правосудие и экономическое развитие.
In this case, justice comes with poisoned arrows. В данном случае правосудие приходит с отравленными стрелами.
If this proves true, the ICC and its sponsors have muddled justice with diplomacy. Если это окажется правдой, то МУС и его спонсоры смешают правосудие с дипломатией.
I pray justice comes to those who harmed you. Я молюсь, чтобы правосудие настигло тех, кто сотворил это с тобой.
I thought justice in your country wasn't about what you believe. Я думал, что правосудие в вашей стране основано не на том, во что ты веришь.
Sent from planet Krypton to aid Superman in the fight for justice, these are the Superpets... Они присланы с планеты Криптон, чтобы помочь Супермену в борьбе за правосудие, это супепитомцы...