Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
Defra has been gathering information on the broad topic of "justice in environmental matters" over the last few years. В последние несколько лет МОСПСР осуществляло сбор информации по широкой теме "Правосудие по вопросам, касающимся окружающей среды".
Insurgents increasingly capitalized on the limited Government presence by instituting shadow provincial administrations, collecting taxes, administering "justice", resolving land disputes, executing alleged criminals and enforcing conservative social habits. Такое ограниченное присутствие государственной власти все чаще использовалось в своих интересах повстанцами, которые создавали теневые структуры власти на уровне провинций, собирали налоги, отправляли «правосудие», решали земельные споры, казнили предполагаемых преступников и обеспечивали соблюдение консервативных традиций, сложившихся в обществе.
In some cases, it was the sole means of ensuring that justice was done and that the guilty party did not find refuge in another State. В некоторых случаях это единственная возможность обеспечить правосудие и сделать так, чтобы виновный не укрылся в другом государстве.
International justice could not be administered effectively without the cooperation of all States and the current climate threatened to undermine the tenuous progress of the past. Международное правосудие не может эффективно отправляться при отсутствии сотрудничества со стороны всех государств, и нынешняя обстановка сопряжена с опасностью подрыва достигнутого в прошлом скромного прогресса.
The ever increasing globalization and interdependence of our societies constantly remind us that justice and the rule of law are keys to an orderly international society. Все возрастающая глобализация и взаимозависимость нашего мира служит нам постоянным напоминанием о том, что правосудие и верховенство права являются основными признаками общества, уважающего международные нормы.
The Court is firmly establishing itself in its trial stage, in which it is essential that it demonstrate its ability to administer justice effectively, expeditiously and impartially. Окончательное становление Суда происходит сейчас на этапе рассмотрения дел, когда ему абсолютно необходимо продемонстрировать свою способность отправлять правосудие эффективно, оперативно и беспристрастно.
We believe that the quest for accountability for war crimes serves the cause of peace, which cannot be realized until justice is done. Мы считаем, что стремление обеспечить ответственность за военные преступления внесет свой вклад в дело мира, который не может быть достигнут, пока не свершится правосудие.
Tribunals deal out justice but also test the truth according to rigorous evidential and procedural standards and lay down the facts in a court record. Суды отправляют правосудие, но при этом также проверяют достоверность тех или иных утверждений на основе применения четких стандартов в отношении доказательной базы и процедуры и излагают установленные факты в протоколе суда.
Political and social progress is reflected in the values of justice, equality and the primacy of the individual over membership of a community. Социальный и политический прогресс выражается в таких ценностях, как правосудие, равенство и примат отдельного человека над всякой общинной принадлежностью.
In other words, military justice must be "an integral part of the general judicial system", to use the Commission's recurrent expression. Иными словами, как неоднократно подчеркивала Комиссия по правам человека, военное правосудие должно являться "неотъемлемой частью общей судебной системы".
Affirming the independence and professionalism of the judiciary of the Sudan and its capacity to achieve full justice, подтверждая независимость и профессионализм судебных органов Судана и их способность обеспечить справедливое правосудие,
In accordance with paragraph 1, this package ensures that any conflict between the demands of justice and the process of achieving peace and stability shall be avoided. В соответствии с пунктом 1 в этом пакете мер обеспечивается недопущение каких-либо противоречий между требованиями обеспечить правосудие и процессом достижения мира и стабильности.
To an extent, women have supported these views, at the same time aware that formal law may provide them with better justice. В определенной мере женщины поддерживают эти взгляды, осознавая в то же время, что официальное право может обеспечить им лучшее правосудие.
Inaccessibility of public services (health care, education, justice, public administration, social welfare, transport, economic development programmes). недоступность государственных услуг (здравоохранение, образование, правосудие, государственная администрация, социальное обеспечение, транспорт, программы экономического развития);
Combating impunity: memory, truth, justice and reparation Борьба с безнаказанностью: память, истина, правосудие, компенсация
The Government was confident that justice would be served and that the perpetrator of the act would be convicted. Правительство уверено в том, что правосудие свершится и лицо, совершившее это деяние, будет осуждено.
Sir Nigel RODLEY said that the term "restorative justice" might be used to avoid a long list of specific alternative practices in paragraph 44. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что, для того чтобы избежать приведения длинного списка конкретных альтернативных практических мер в пункте 44, можно было бы использовать понятие "репаративное правосудие".
Sir Nigel RODLEY said that, by proposing to refer to restorative justice, he had merely wished to facilitate better understanding of paragraph 44. Сэр Найджел РОДЛИ говорит, что, предлагая дать ссылку на репаративное правосудие, он лишь хотел облегчить понимание пункта 44.
Finally, my delegation would like to reiterate that Switzerland continues to believe that justice and peace are mutually reinforcing and fundamentally complementary, and even inextricably linked. Наконец, моя делегация хотела бы вновь подчеркнуть, что Швейцария по-прежнему убеждена в том, что правосудие и мир взаимно укрепляют и существенно дополняют друг друга и даже являются неразрывными.
It is important to understand that restorative justice should likewise be preventive, in order to guarantee the application of the principle of self-determination. Важно исходить из того, что восстановительное правосудие должно, помимо прочего, носить упреждающий характер, с тем чтобы гарантировать применение принципа самоопределения.
The current government has made concerted efforts to guarantee the independence of the judiciary, to dispense justice expeditiously, fairly and inexpensively, and to ensure due process. Нынешнее правительство предпринимает согласованные усилия, с тем чтобы гарантировать независимость судебной системы, отправлять правосудие оперативно, справедливо и недорого и обеспечивать надлежащую процедуру.
The reported figure of 98 per cent of impunity for attacks against human rights defenders makes justice an empty word in Guatemala (para. 75). Сообщения о 98-процентном коэффициенте безнаказанности за нападения на правозащитников делает правосудие в Гватемале пустым звуком (пункт 75).
There are concerns about these mechanisms' ability to deliver justice in a fair manner, and in particular to equally protect the rights of women, children and marginalized groups. Имеются основания для беспокойства относительно способности таких механизмов справедливым образом вершить правосудие, и в особенности на равноправных началах защищать права женщин, детей и маргинализованных групп.
The Board stressed that peace and justice should not be seen as separate goals, and that human rights are central to both. Совет подчеркнул, что мир и правосудие не должны рассматриваться как отдельные цели и что права человека находятся в центре этих двух понятий.
During the Soviet era, the courts, simple links in the chain of an oppressive system, had not administered justice objectively or independently. В советский период суды являлись элементом системы подавления и не отправляли правосудие объективно и независимо.