But... we don't live in a world where justice always wins. |
Но правосудие в нашем мире побеждает не всегда. |
You said you're not a criminal, that you believe in justice. |
Ты говорила, что не преступница, что веришь в правосудие. |
We will find him, and he'll know the true meaning of justice. |
Мы найдем его, и он узнает, что такое настоящее правосудие. |
Sylvia Lococo, you're under arrest for trafficking in illegal substances, interfering with a federal investigation, obstruction of justice... |
Сильвия Лококо, вы задержаны за торговлю незаконных веществ, за препятствие федеральному расследованию осуществить правосудие... |
That would be vengeance, not justice. |
Это была бы месть, а не правосудие. |
He has a need to dole out personal justice. |
У него стремление вершить собственное правосудие. |
We cannot wait on the slow wheels of justice. |
Нельзя ждать, пока правосудие среагирует. |
The Special Rapporteurs would consider opportune the establishment of a mechanism which could contribute to providing justice for the past. |
Специальные докладчики хотели бы рассмотреть возможность создания механизма, который мог бы восстановить правосудие в отношении дел, имевших место в прошлом. |
Nothing can bring my family back and now, there's no justice. |
Ничто не может вернуть мою семью, а теперь и правосудие не свершилось. |
Three days till you bring her justice... or else. |
У вас три дня, чтобы свершить правосудие, а иначе... |
If anything it would have been justice. |
Если что, это всего лишь правосудие. |
He has limitless power that he can use to help me fight for justice. |
У него бесконечные силы и он поможет мне вершить правосудие. |
And make justice available for everyone. |
И сделать правосудие доступным для всех. |
Excessive force, evidence contaminated by debris, vigilante justice... |
Чрезмерная сила, доказательства засыпаны обломками, правосудие мстителя... |
I grew up in a family where every dinner conversation was around social justice. |
Я выросла в семье, где каждый раз за ужином обсуждалось социальное правосудие. |
But we're sticklers for justice, since you can't count on the system. |
Но мы вынуждены отстаивать правосудие, раз его не может обеспечить система. |
Unfortunately! I don't believe in the justice of men. |
Послушай, Чиро, я не верю в правосудие, и не нам его судить. |
We should all aspire to be a guardian of justice like he was. |
Мы должны стремиться защищать правосудие так же, как он. |
That I will tirelessly pursue justice on behalf of all of starling's citizens... |
Что буду неутомимо чинить правосудие от имени всех жителей Старлинга. |
Then again some good old-fashioned American justice... |
А затем снова старое, доброе американское правосудие... |
And I let a man die without getting him justice. |
А я не могу получить правосудие для мёртвого парня. |
Your justice belongs to the gutter and you're about to make a mistake. |
Ваше правосудие ведёт в сточную канаву, и вы делаете ошибку. |
The justice which is to be administered through the Tribunal is an essential element of reconciliation and of re-establishment of the rule of law. |
Правосудие, которое должно отправляться через посредство Трибунала, является важнейшим элементом примирения и восстановления правопорядка. |
This suggestion is only one more proof of political expediency attempting to enslave justice. |
Это предположение является всего лишь еще одним свидетельством политических устремлений, имеющих своей целью сковать правосудие. |
Those decisions underpin the fact that peace and justice are inseparably linked. |
Эти решения подтверждают тот факт, что мир и правосудие неразрывно связаны. |