Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
The first referral to the Court by the Security Council, namely, the situation in Darfur, the Sudan, is strong testimony to the fact that peace and justice, often misunderstood as being mutually exclusive, can work hand-in-hand. Передача Советом Безопасности на рассмотрение Суда первой ситуации, а именно, ситуации в Дарфуре, Судан, ясно указывает на то, что мир и правосудие, которые нередко воспринимаются как взаимоисключающие понятия, могут быть тесно взаимосвязаны.
International justice and laws should apply in that region, with no exceptions for any State, with a view to ensuring stability and peace, emphasizing the rights of peoples to use nuclear power for peaceful purposes, particularly in scientific research. Международное правосудие и нормы международного права необходимо применять в этом регионе ко всем государствам без исключения в целях обеспечения стабильности и мира, а также следует подчеркивать право народов на использование ядерной энергии в мирных целях, в частности в рамках научных исследований.
It also has 11 components, including citizen participation, multiculturalism, community security and justice, scientific and technological education and development, integral and differentiated health care, employment and work, and starting a business and competitiveness. Она также состоит из 11 компонентов, таких, как участие граждан, многокультурный подход, безопасность и правосудие в рамках общины, научно-техническое образование и развитие, единая и дифференцированная система здравоохранения, занятость и трудовая деятельность, а также начало предпринимательской деятельности и конкурентоспособность.
While the mission has made considerable progress thus far, especially in three key programmes - stability, democracy and justice; internal security and law enforcement; and external security and border control - several challenges still remain. Хотя Миссия достигла к настоящему времени значительного прогресса, особенно в трех ключевых программах - стабильность, демократия и правосудие; внутренняя безопасность и правоохранительная система; и внешняя безопасность и пограничный контроль но все еще остаются некоторые проблемы.
Governments, NGOs and women's rights activists dealing with violence against women have used different approaches in three distinct, yet interrelated, areas: law and justice, provision of services and prevention of violence. Правительства, НПО и активисты в области прав женщин, занимающиеся вопросами насилия в отношении женщин, используют различные подходы к организации деятельности в трех различных и все же взаимосвязанных областях: закон и правосудие, предоставление услуг, предупреждение насилия.
The workshops focused on military justice, human rights and democracy, relations between civilians and the military, and the role of civil society in conflict prevention and peacebuilding in Central Africa. Темами практикумов были военное правосудие, права человека и демократия, отношения между гражданским населением и военными и роль гражданского общества в предотвращении конфликтов и миростроительстве в Центральной Африке.
Secondly, we expressed the view that justice must not only be done but must be seen to be done. Во-вторых, мы выразили мнение о том, что правосудие не просто должно отправляться, оно должно отправляться на глазах у общественности.
That is because justice cannot only be a point of view; rather, its true value lies in its implementation and in the State's compliance with the ruling - whether that State is large or small, powerful or weak, rich or poor. Это объясняется тем, что правосудие не может быть лишь точкой зрения; скорее, его подлинная ценность заключается в его осуществлении и в соблюдении государством постановления, каким бы ни было то государство - большим или малым, могущественным или слабым, богатым или бедным.
In addition, under article 124 of the Constitution, justice in Ukraine is administered exclusively by the courts, which is to say that evaluating the evidence collected in a criminal case is a matter for the courts. Кроме того, согласно статье 124 Конституции, правосудие в Украине осуществляется исключительно судами, именно суды дают оценку собранным доказательствам по уголовному делу.
Areas that deserved renewed attention in order to accelerate the achievement of the goal of women's equality included violence against women, women's health, women and justice and temporary special measures. К числу областей, заслуживающих более пристального внимания в интересах ускорения достижения цели обеспечения равноправия женщин, относятся такие области, как насилие в отношении женщин, здоровье женщин, женщины и правосудие и временные специальные меры.
Despite the progress already achieved in terms of the public administration, this will continue to require support to remedy a shortage of qualified personnel, and much help will still be needed in areas such as justice and internal administration. Несмотря на успехи, которых уже удалось добиться в вопросах государственного управления, эта сфера будет и впредь нуждаться в поддержке для того, чтобы исправить положение с нехваткой квалифицированного персонала, по-прежнему будет необходима существенная поддержка в таких областях, как правосудие и внутригосударственное управление.
Our invitation to establish a unit of the Tribunal in the Democratic Republic of the Congo is evidence of the commitment of my Government to ensuring that justice is done to the victims of the Rwandan genocide and massacres. Наше предложение создать филиал Трибунала в Демократической Республике Конго является практическим воплощением обязательства моего правительства обеспечить правосудие в интересах жертв массовых убийств и геноцида в Руанде.
The Government would compensate the victims - or the families of victims - of the crimes and other human rights violations committed by previous governments: it would restore the victims' reputations and guarantee them justice. Правительство планирует компенсировать жертв или семьи жертв преступлений и прочих нарушений прав человека, совершенных прежними правительствами; оно преисполнено желания восстановить доброе имя жертв и гарантировать им правосудие.
Lastly, he urged delegations which in the past had expressed reservations as to the efficacy and impartiality of an international criminal court to assist in the final efforts to establish the Court and join the common struggle for international justice. Наконец, он настоятельно призывает делегации, которые в прошлом выражали оговорки относительно эффективности и беспристрастности международного уголовного суда, оказать содействие в окончательных усилиях по учреждению Суда и присоединиться к общей борьбе за международное правосудие.
Restorative justice, which can be seen as including the return of refugees and displaced persons to their former places of residence in safety and dignity, coupled with the full restoration of national protection, is equally important to the transition to peace and recovery. Восстановительное правосудие, которое можно рассматривать, в частности, как возвращение беженцев и вынужденных переселенцев в места своего прежнего проживания в условиях безопасности и достоинства в сочетании с полным восстановлением национальной защиты, в равной мере важно и для перехода к миру и восстановлению.
Indeed, no other body was in a better position to ensure that law and justice were regarded as key principles in the United Nations, legitimizing both the Organization and its activities. В самом деле, ни один другой орган не в состоянии столь эффективно обеспечить, чтобы законность и правосудие стали рассматриваться как ключевые принципы в Организации Объединенных Наций, гарантируя легитимность как самой Организации, так и ее деятельности.
For that reason, it was vital that all components of society, including Governments, should respect and promote the rule of law in order to secure prosperity and justice for all. Поэтому крайне важно, чтобы все основные силы общества, в том числе и правительства, соблюдали и укрепляли принцип верховенства права, дабы обеспечить процветание и правосудие для всех.
We share the priorities that he has identified for his mission: the rule of law and justice; economic reform and development; combating organized crime; structural reform; and return of refugees and displaced persons. Мы согласны с теми первоочередными задачами, которые он поставил перед своей миссией: верховенство права и правосудие; экономическая реформа и развитие; пресечение организованной преступности; структурная реформа и возвращение беженцев и перемещенных лиц.
His platform, "jobs and justice" through reforms, so well presented and so largely supported by this forum last year, and the Office of the High Representative's mission implementation plan proved to be well thought-out strategies. Его платформа, «рабочие места и правосудие» на основе реформ, столь хорошо представленные и получившие такую широкую поддержку этого форума в прошлом году, и План осуществления миссии Управления Верховного представителя были хорошо продуманной стратегией.
The young man by the name of Rakesh (nicknamed "Bullet"), appears as the tool in hands of experienced gangsters, and rises, not knowing that his father has decided to take justice into his own hands and take revenge for the family tragedy. Молодой человек по имени Ракеш (кличка «Пуля») оказавшись инструментом в руках опытных бандитов встаёт, сам того не ведая, на пути своего отца, решившего взять правосудие в свои руки и отомстить за трагедию семьи.
She'll have justice, and this time, everything will be fine, because, the picture is still remaining! У нее есть правосудие, и сейчас все должно быть прекрасно, потому что картина до сих пор осталась!
we don't want freedom we don't want justice we just want нам не нужна свобода нам не нужно правосудие мы только хотим
Words like "justice" are back in fashion; there is concern about globalization's losers and the "underclass." Такие слова, как «правосудие» вновь в моде, появилось беспокойство о проигравших в глобализации и «низших слоях общества».
Non-governmental sources had pointed out that the Act was confined solely to financial compensation and did not envisage, for instance, social redress, the clearing of the names of the victims and fulfilment of the State's obligation to guarantee the rights to truth and justice. 29 В числе таких недостатков, согласно этим источникам, следует выделить ограниченность сферы действия данного закона, поскольку он предусматривает лишь материальное возмещение, а не, например, социальное возмещение и возмещение ущерба репутации жертв, а также выполнение обязательства государства гарантировать права на истину и правосудие.
And if you do, ladies and gentlemen, well, you may as well hang a wreath on the courthouse door on the way out, because you just as clearly say to the world that justice is dead - in Granville County. И, если вы допустите это, леди и джентльмены, ну, вы также сможете повесить траурный венок на двери здания суда, выходя из него, потому что тем самым вы ясно дадите понять миру, что правосудие мертво в округе Гранвиль.