| HUMAN RIGHTS, JUSTICE, AND RECONCILIATION | ПРАВА ЧЕЛОВЕКА, ПРАВОСУДИЕ И ПРИМИРЕНИЕ |
| "Peace through Justice" project | Проект «Мир через правосудие» |
| GJP Gender Justice & Protection Project | Проект "Гендерное правосудие и защита" |
| B. Justice and security | В. Правосудие и безопасность |
| Justice, impunity and future directions | Правосудие, безнаказанность и направления деятельности |
| (c) Justice and peace | с) Правосудие и мир |
| Gender Justice and guarantee of Human Rights | Гендерное правосудие и гарантия прав человека |
| Justice is a matter of essence. | Правосудие - это ключевой вопрос. |
| Justice, law enforcement and impunity | Правосудие, соблюдение законности и безнаказанность |
| Justice is for regular people! | Правосудие для обычных людей! |
| Maybe Street Justice got him. | Возможно, уличное правосудие настигло его. |
| Justice... At work. | Правосудие... во всей красе. |
| DOESN'T SOUND LIKE JUSTICE. | Не похоже не правосудие. |
| Because if you look up the word "justice" in the dictionary, before punishment, before administration of law or judicial authority, you get: "The maintenance of what is right." | Если вы поищете в словаре определения слова «правосудие», перед наказанием, перед восстановлением справедливости, перед уполномоченными органами вы найдёте: «Поддержание того, что правильно». |
| With the international community prepared to spend almost $1 trillion a year on weapons - that historic companion of war - how can we say that anything we have spent thus far on justice - the surest companion of peace - is too expensive? | Учитывая, что международное сообщество готово тратить почти триллион долларов ежегодно на оружие - этот извечный атрибут войны - можно ли говорить, что правосудие - этот вернейший атрибут мира - обходится слишком дорого? |
| You call Nick Savrinn, works for Project Justice. | Позвони Нику Сэврину, он работает для проекта "Правосудие". |
| Justice will win through, if there is such a thing. | Правосудие победит, если оно существует. |
| Justice has been done, to the tenth decimal point. | Правосудие свершилось! 10 из 10. |
| Justice and the rule of law need to gain ground so as to create a social base where human rights are respected. | Необходимо обеспечить правосудие и правопорядок для создания социальной базы, где уважаются права человека. |
| Justice is administered by only the court; this means that a dispute is decided in its final stage by a court. | Только суд может осуществлять правосудие, а это значит, что в конечной инстанции спорный вопрос решается судом. |
| Justice was a communal affair and society set a high store by social harmony and peace. | Правосудие здесь всегда было общим делом, а общество задавало высокую планку с помощью идеалов социальной гармонии и мира. |
| Justice and peace are independent values. Each is immensely important in its own right. | Правосудие и мир - это независимые друг от друга ценности, каждая из которых имеет безграничную важность. |
| Justice must be seen to be done. | Необходимо следить за тем, чтобы правосудие свершилось. |
| Justice ought not to stand still until the Court was established. | Правосудие не должно стоять на месте до тех пор, пока не будет учрежден Суд. |
| It conducted ancillary sessions on Restorative Justice, The Treatment and Transfer of Foreign Prisoners, and Community Involvement in Corrections. | Оно организовало дополнительные заседания по таким темам, как исправительное правосудие, обращение с заключенными-иностранцами и их транспортировка и исправление правонарушителей мерами общественного воздействия. |