Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
But this process is not uncontested: many people believe that justice must be local. Однако этот процесс не бесспорен: многие полагают, что правосудие должно осуществляться на местах.
In that regard, we acknowledge the need to redouble the international community's efforts towards completion and to ensure justice for the victims. В этой связи, мы признаем необходимость удвоить усилия международного сообщества в направлении завершения и обеспечить правосудие для жертв.
As has been made clear, Afghanistan continues to face deep-seated problems with governance, human rights, development, justice and narcotics. Как уже отмечалось, Афганистан по-прежнему сталкивается с застарелыми проблемами в таких областях, как управление, права человека, развитие, правосудие и наркотики.
Many challenges faced today are regional in nature, involving cross-border dynamics and consequences that impact stability and justice in the region. Многие из возникающих сегодня проблем носят региональный характер и связаны с трансграничной динамикой и последствиями, оказывающими воздействие на стабильность и правосудие в регионе.
The third element of reconciliation is justice. Третий компонент примирения - это правосудие.
In that regard, the role of justice is central. Центральную роль в этом отношении играет правосудие.
Traditional justice is an integral part of East Timor's authority system that regulates the daily lives of the majority of the country's population. Традиционное правосудие является неотъемлемой частью традиционной системы власти в Восточном Тиморе, которая регулирует повседневную жизнь большинства населения страны.
Although the elements of security and justice are basic for peacebuilding in Guinea-Bissau, the catalyst for change doubtless is democratic legitimacy. Хотя основополагающее значение для миростроительства в Гвинее-Бисау имеют такие элементы, как безопасность и правосудие, катализатором любых перемен, несомненно, является демократическая легитимность.
We need a police force that works and courts that are capable of rendering justice. Нам необходимы действующая полиция и суды, способные отправлять правосудие.
There can be no democracy without the pillars of that essential structure that is justice. Демократию невозможность обеспечить без создания основных элементов этой важной структуры, каковой является правосудие.
We agree that justice for the victims of such violations is a component of a long-term and sustainable peace in the Sudan. Мы согласны с тем, что правосудие во имя жертв таких нарушений является компонентом долгосрочного и устойчивого мира в Судане.
The Commission seeks to guarantee the rights of victims to truth, justice and redress. Комиссия стремится гарантировать права жертв на доступ к информации, правосудие и получение компенсации.
In all cases, it is vital to secure full international cooperation to secure the arrest of those individuals so that justice can take its course. Во всех случаях полное международное содействие необходимо для обеспечения ареста этих лиц с тем, чтобы могло свершиться правосудие.
Topics such as youth employment, the role of the private sector, justice and peace and the subregional dimension may be considered. Можно обсуждать такие темы, как занятость молодежи, роль частного сектора, правосудие и мир и субрегиональный аспект.
This is the "justice to the oppressed" that President Al-Bashir is talking about. Вот так выглядит «правосудие в интересах угнетенных», о котором говорит президент Аль-Башир.
We also believe that justice is a key element for long-lasting national reconciliation. Мы также считаем, что одним из ключевых элементов долгосрочного национального примирения является правосудие.
In some countries impunity is the norm and justice an exception. В некоторых странах безнаказанность являет собой норму, а правосудие - исключение.
Manifestations of impunity violate the rights of victims to truth, justice and reparation. Явления безнаказанности представляют собой нарушения прав пострадавших на истину, правосудие и возмещение.
For justice is a precondition for peace. Поскольку правосудие является условием обеспечения мира.
This reconciliation should not be based on impunity, since justice alone can make it possible to establish lasting peace. В основе этого примирения не должна быть безнаказанность, потому что только правосудие может позволить установить прочный мир.
More qualified people are needed, especially at the local level. Secondly, justice and human rights are equally important. Требуется больше квалифицированных кадров, особенно на местном уровне. Во-вторых, в равной степени существенное значение имеют правосудие и права человека.
Fortunately, sufficient voluntary contributions were subsequently received to allow for recruitment of the justice, human rights and police advisers. К счастью, впоследствии добровольные взносы были получены в достаточном объеме, позволяющем нанять советников по таким вопросам, как правосудие, права человека и деятельность полиции.
Lastly, and as is universally agreed, justice is the main guarantor of human rights. Наконец, как всеми признается, правосудие является главным гарантом соблюдения прав человека.
When the troops have brought peace, we need judges and administrators to bring justice and development. После того, как военные обеспечивают достижение мира, возникает потребность в судьях и руководителях, способных обеспечить правосудие и развитие.
The Chief Administrative Court administers justice by exercising judicial control over the legality of administrative decisions. Высший административный суд отправляет правосудие путем осуществления судебного надзора за законностью принимаемых административных решений.