Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
This is illustrated by cooperation projects we are developing with the Timorese authorities in key sectors, such as defence, education and justice. Об этом свидетельствуют проекты в области сотрудничества, которые мы разрабатываем вместе с тиморскими властями в таких ключевых областях, как оборона, образование и правосудие.
Fourthly, the Special Representative recommends that the right to justice should be safeguarded. В-четвертых, Специальный представитель рекомендует гарантировать право на правосудие.
Traditional justice is widely practised in Africa, but never on this scale and for crimes of this magnitude. Традиционное правосудие широко практикуется в Африке, но нигде и никогда в таком масштабе и в отношении преступлений такого размаха.
The predominant themes identified for those public hearings were education, health, justice, security, agriculture and infrastructure. Основными темами, намеченными для этих открытых лекций, стали образование, здравоохранение, правосудие, безопасность, сельское хозяйство и создание инфраструктуры.
Although more than four decades had elapsed, justice was therefore done, giving satisfaction to the parents of the victims. Таким образом, к удовлетворению родителей жертв спустя более четырех десятилетий правосудие свершилось.
International justice can only complement those efforts when States are genuinely unable or unwilling to investigate and prosecute. Международное правосудие может лишь дополнять эти усилия в тех случаях, когда государства действительно не могут или не хотят осуществлять расследование и судебное преследование.
Since then, international justice and the International Tribunal have made considerable progress. С тех пор Международное правосудие и Международный трибунал добились значительного прогресса.
Thus we have set an objective, and my country's main concern is that justice be done for the victims. Мы поставили перед собой цель, и главная задача моей страны - обеспечить правосудие в интересах жертв.
Assistance is needed in certain key areas such as justice, human rights and support for police and for other public services. Необходимо оказать ему помощь в таких ключевых сферах, как правосудие, права человека и поддержка полиции и других государственных структур.
The role of justice in combating violations of international humanitarian law is crucial. В борьбе с нарушениями международного гуманитарного права определяющую роль играет правосудие.
MICAH has three substantive pillars of activity: human rights, police and justice. МГМПГ осуществляет свою деятельность по трем основным направлениям: права человека, полиция и правосудие.
Our courts impart justice with rigour and a sense of responsibility. Наши суды отправляют правосудие со всей строгостью и с чувством ответственности.
The right to personal liberty and to natural justice was enshrined in common law. В общем праве получило воплощение право на личную свободу и естественное правосудие.
When Holland beat Germany in the semi-finals of the 1988 European Championship, it was as though justice finally had been done. Когда Голландия обыграла Германию в полуфинале чемпионата Европы 1988 года, это выглядело, как будто наконец-то восторжествовало правосудие.
It should be an effective complement to national courts when the latter were unable or unwilling to bring to justice those responsible for grave crimes. Он должен стать эффективным дополнением к национальным судам, когда последние не в состоянии или не желают осуществлять правосудие в отношении лиц, ответственных за тяжкие преступления.
It has been said that restorative justice and other forms of informal or semi-formal dispute resolution reflect the current trends of individualism and reduction of state functions. Утверждается, что реституционное правосудие и другие формы неофициального или полуофициального разрешения спора отражают современные тенденции индивидуализма и сокращения функций государства.
Solutions that are made possible by restorative justice cannot be used. Нельзя применять решения, которые может обеспечивать реституционное правосудие.
Critics complain that home-grown national justice is being replaced by distant, unaccountable international tribunals. Критики утверждают, что доморощенное национальное правосудие заменяется отдаленными, безконтролируемыми международными трибуналами.
Its capacity to render justice should be of paramount concern to us all. Его способность вершить правосудие должна быть делом первостепенной важности для всех нас.
Growing inequality, combined with a flawed system of campaign finance, risks turning America's legal system into a travesty of justice. Растущее неравенство в сочетании с недостатками системы финансирования избирательных кампаний угрожает превратить правовую систему Америки в пародию на правосудие.
Restorative justice and ubuntu are based firmly on the recognition of the fundamental humanity of even the worst possible offender. Исправительное правосудие и «убунту» основаны на признании человечности даже самого худшего преступника.
In others, stability or justice is more important than political freedom. В других обществах стабильность или правосудие важнее, чем политическая свобода.
Unfortunately, justice is sometimes not politically discriminating. Правосудие, к сожалению, временами бывает политически неизбирательным.
This is indeed the type of collective effort that will continue to be indispensable if the Tribunal is to dispense justice. Это действительно та форма коллективных усилий, которая будет и далее иметь важное значение для того, чтобы Трибунал был в состоянии отправлять правосудие.
Here, justice is served against those who used to be untouchable. Он вершит правосудие в отношении тех, кто ранее был неприкосновенен.