Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
He would soon discover that in the future, justice was not only blind... but had become rather retarded as well. Вскоре он обнаружил что в будущем правосудие не только слепо... но и до комичности дебильно.
[chuckles] Well, the thing about justice is, it's messy. Правда в том, что правосудие - грязное дело.
'And when justice comes, 'it doesn't always come the way we want it to. И когда правосудие действует, это не всегда бывает так, как нам бы хотелось.
I'd say, "Let justice be done." И я бы сказал: "Пусть правосудие свершится."
It was able - but only it was able - to organize health care, education, policing, justice. Оно, и только оно было способно организовать здравоохранение, образование, охрану порядка, правосудие.
Shooting you and letting you rot for the next 20, I mean, that sounds like justice to me, Doug. Пристрелить тебя и дать гнить следующие 20 лет, я имею ввиду это звучит для меня как правосудие, Даг.
"White House bends justice for big bucks." "Белый Дом поворачивает правосудие к большим баксам."
I ask myself, how is justice best served? Я спрашиваю себя, как правосудие, которое лучше подавать?
Time to dish out a little street justice. Я подам на стол уличное правосудие!
In the days before the Targaryens, the Faith Militant dispensed the justice of the Seven. Задолго до Таргариенов правосудие Семерых отправляло Святое Воинство.
But after all, justice isn't? Но, в конце концов, правосудие не театр.
You weren't trying to see justice done? Ты не пыталась самостоятельно свершить правосудие?
Master Bass... if justice had been done, I never would have been here. Господин Бас... если бы свершилось правосудие, я бы никогда не был здесь.
AUSA Asher, do you and justice have anything to offer? Прокурор Ашер, вы и ваше правосудие можете что-нибудь предложить?
Then hand me the deal we just negotiated and justice will be served. Так соглашайся на сделку, которую я предложил. и да свершится правосудие.
He flouts the system and gets away with it... as if his private justice was a higher, purer form. Он поглумится над системой и уйдет с этим... как если бы его личное правосудие было высшей, чистейшей формой.
Well, I hate to say I told you so, but Boorman always finds a way to skirt justice. Как ни печально, но я же говорила, Бурман всегда находит лазейку, чтобы избежать правосудие.
Further, article 172 stipulates that judges shall administer justice subject to the provisions of the Constitution, international human rights instruments and the law. Кроме того статья 172 предусматривает, что судьи отправляют правосудие на основе Конституции, международных документов в области прав человека и законодательства.
The first draft of the three-year law and justice for all programme has been finalized and is currently being translated. Была завершена разработка первого проекта рассчитанной на три года программы «Закон и правосудие для всех», который в настоящее время переводится.
He reaffirmed the commitment of the Democratic Republic of the Congo to continue to collaborate closely with the International Criminal Court and stressed that justice was a necessary step towards peace and stability. Он вновь подтвердил приверженность Демократической Республики Конго продолжению тесного сотрудничества с Международным уголовным судом и подчеркнул, что правосудие является необходимым шагом на пути обеспечения мира и стабильности.
The Secretary-General should not come under pressure from Powers and/or the country hosting the Organization for stating the truth and administering justice. Генеральный секретарь не должен подвергаться давлению со стороны держав и/или государства, на территории которого расположена Организация, за то, что он говорит правду или осуществляет правосудие.
Did the State party understand that military justice should not be applied in criminal cases involving human rights violations? Понимает ли государство-участник, что военное правосудие не должно применяться в уголовных делах, связанных с нарушениями прав человека?
Recognizing that justice for child victims and witnesses of crime must be assured while safeguarding the rights of accused persons, признавая необходимость обеспечить правосудие для детей - жертв и свидетелей преступлений и соблюдение при этом прав обвиняемых,
The Tribunal must continue its work until completion and its lesson must not be lost: international justice will be served and impunity denied. Трибунал должен продолжать свою работу до ее завершения и из этого должен быть извлечен урок: международное правосудие свершится и безнаказанность будет пресечена.
Human rights, humanitarian law and international justice Права человека, гуманитарное право, международное правосудие