| Secondly, justice and human rights are equally important. | Во-вторых, в равной степени существенное значение имеют правосудие и права человека. |
| Let me conclude by saying that peace and justice are inextricable. | Позвольте мне в завершение сказать, что мир и правосудие неразрывно связаны между собой. |
| I delivered justice when you guys couldn't. | Я вершу правосудие, когда вы, ребята, на это не способны. |
| Again, welcome to celebrity justice. | И снова, добро пожаловать в "голливудское" правосудие. |
| Because justice is justice and because France is France. | Потому, что правосудие - это правосудие и потому, что Франция - это Франция. |
| I can show you an absolute justice... an unconstrained justice. | Я могу показать вам абсолютное правосудие... необузданное правосудие. |
| Of course, national justice does sometimes fail - for lack of will or capacity - and international justice must step in. | Конечно, национальное правосудие иногда не срабатывает - из-за недостатка воли или способности - и тогда должно вмешаться правосудие международное. |
| It is impossible to talk about international concord without calling to mind the right to justice, genuine justice and real fairness in the settlement of disputes. | Невозможно говорить о международном согласии, не вспомнив о праве на правосудие - истинное правосудие и подлинную справедливость - при урегулировании споров. |
| The Mission assisted the Government in the areas of police, civil justice, military justice and corrections to elaborate and implement major reforms and policies. | Миссия оказывала помощь правительству в разработке и осуществлении важных реформ и стратегий, затрагивающих полицию, гражданское правосудие, военное правосудие и исправительные учреждения. |
| So you're doing here real justice. | Итак, ты делаешь здесь реальное, законное правосудие. |
| You'll understand why my clients want justice. | Поймите, что мои клиенты хотят, чтобы правосудие свершилось. |
| Turns out my passion was justice, justice, justice. | Оказалось, моей страстью было право-, право-, правосудие. |
| Turning to the question of the Gacaca system of justice, he recalled the principle that justice delayed was justice denied. | Обращаясь к вопросу о судебной системе "гакака", оратор напоминает о принципе, согласно которому запоздалое правосудие равносильно отсутствию правосудия. |
| Ms. Khan acknowledged that access to justice was a complex and multifaceted issue that concerned procedural and substantive justice. | Г-жа Хан отметила, что доступ к правосудию является сложным и многогранным вопросом, затрагивающим как процессуальные аспекты правосудия, так и правосудие по существу. |
| Cries for justice have faded over time and justice is buried now. | Призывы к правосудию со временем звучат все тише, а сегодня правосудие буквально похоронено. |
| The international community must recognize the risks posed to international justice if those fugitives are not apprehended and brought to justice. | Международное сообщество должно осознавать тот риск, которому подвергается международное правосудие, если эти обвиняемые не будут задержаны и не предстанут перед правосудием. |
| But... justice delayed is still justice served. | Но... Отложенное правосудие все равно восторжествует. |
| Such measures demonstrate a determination to put an end to impunity and to render justice to those to whom justice is due. | Такие меры демонстрируют решимость покончить с безнаказанностью и обеспечить правосудие для тех, кто в нем нуждается. |
| For justice delivered without dispassion, is always in danger of not being justice. | Правосудие, отправляемое без бесстрастности, всегда находится в опасности не быть правосудием. |
| Vigilante justice isn't justice, it's anarchy. | Самосуд - это не правосудие, а анархия. |
| With retributive justice must come distributive justice. | Карающее правосудие должно сопровождаться справедливым распределением благ. |
| International justice was complementary to national justice. | Международное правосудие выступает как дополнение к внутригосударственному правосудию. |
| Often referred to as "local justice", traditional justice has existed since before the Portuguese and Indonesian occupations. | Традиционное правосудие, часто называемое "местным правосудием", существовало еще до португальской и индонезийской оккупации. |
| Among the array of alternative measures, restorative justice has emerged as an attempt to reinstate the beneficial aspects of more traditional systems of justice. | На фоне альтернативных мер реституционное правосудие представляет собой попытку воссоздания позитивных аспектов более традиционных систем правосудия. |
| Some forms of informal justice may have some of the qualities that many associate with restorative justice. | В некоторых своих аспектах неофициальное правосудие может иметь определенные черты, свойственные реституционному правосудию. |