Английский - русский
Перевод слова Justice
Вариант перевода Правосудие

Примеры в контексте "Justice - Правосудие"

Примеры: Justice - Правосудие
The training of prison warders includes issues such as personal and social development, justice and discipline, prison theory and practice, institutional security, drugs and the prison system, and interpersonal relations. Подготовка тюремных надзирателей включает изучение таких вопросов, как личностное и социальное развитие, правосудие и дисциплина, теоретическая и практическая подготовка к работе в пенитенциарных учреждениях, безопасность в пенитенциарном
In article 1, the term "persons" must be looked at following the conclusion of discussions on Part 3, and the phrase "bring persons to justice" must be aligned in all language versions. В статье 1 термин "лиц" следует рассмотреть после завершения прений по части 3, а фразу "отправлять правосудие в отношении лиц" следует согласовать во всех языковых вариантах.
He underlines the importance to national healing of progress in these areas - progress that would help foster the needed perception that justice is not only being served, but is seen to be served. Он подчеркивает важность национального прогресса в этих областях - прогресса, который поможет укрепить необходимое ощущение не только того, что правосудие отправляется, но и что все это ясно видят.
However, as a country ravaged by dictatorship, Romania's evolution since December 1989 substantiates another sentence in the Secretary-General's statement: "the rule of law is not a luxury and justice is not a side issue." Однако начиная с декабря 1989 года развитие Румынии как страны, страдавшей от губительной диктатуры, подтверждает другое заявление Генерального секретаря: «Верховенство права - это не роскошь, и... правосудие - не второстепенный вопрос».
Expanding the Children's Advocate's mandate, which is currently limited to the child and family services system, to include children receiving economic security, housing, justice, health and education services; распространение мандата Уполномоченного по правам детей, ограниченного сегодня сферой социального обслуживания детей и семьи, на такие сферы, как материальная помощь детям, обеспечение жильем, правосудие, здравоохранение и образование;
Similarly, the topic "justice and the rule of law" has recently been taken up with the agreement of Council members because such issues impinge directly on a critical question before the Council: how to develop the building blocks of a democratic State. Аналогичным образом, тема «правосудие и верховенство права» была недавно взята на рассмотрение с согласия членов Совета, поскольку такие вопросы непосредственно касаются крайне важного вопроса, стоящего перед Советом: как формировать строительные камни демократического государства?
Convinced also that justice and the fight against impunity are, and must remain, indivisible and that in this regard universal adherence to the Statute is essential, будучи убежденными также в том, что правосудие и борьба с безнаказанностью являются и должны оставаться неделимыми и что в этом отношении крайне важное значение имеет всеобщее присоединение к Статуту,
(e) Working with five pilot sectors (justice, education, health, agriculture and finance), training them in the multi-sector and integrated approach of the CEDAW, and developing an action and monitoring plan; ё) работы с пятью пилотными секторами (правосудие, образование, здравоохранение, сельское хозяйство и финансы), обучения их представителей многоотраслевому комплексному подходу к осуществлению КЛДЖ, а также разработки плана практических действий и мониторинга;
The rule of law is also a guarantee that the fight against corruption is not just a vain promise, that respect for human rights is universal and that justice is independent and impartial. Верховенство права является также гарантией того, чтобы борьба с коррупцией не была лишь пустым обещанием, чтобы соблюдение прав человека было универсальным и чтобы правосудие было независимым и беспристрастным.
With regard to the independence of Judicial Power, it is guaranteed in Article 83 of the Constitution and Article 84 of this Constitution states that justice emanates from the people and is administrated on behalf of the Head of State. Что касается независимости судебной власти, то она гарантируется статьей 83 Конституции, а статья 84 Конституции гласит, что правосудие является народным и отправляется от имени главы государства.
The International Criminal Court and other special courts were already competent to prosecute the most serious crimes of international law and international humanitarian law; greater collaboration by States with those institutions could only strengthen international justice and the international legal order. Международный уголовный суд и другие специальные суды уже правомочны осуществлять судебное преследование за наиболее серьезные преступления против международного права и международного гуманитарного права; более тесное сотрудничество государств с этими институтами может только укрепить международное правосудие и международный правопорядок.
By this standard, justice and the rule of law must be seen to have been equally served whether an accused person is proven guilty and thus deserves to be convicted and jailed, or proven to be innocent and thus acquitted and discharged. По этому стандарту правосудие и верховенство права должны считаться в равной мере исполненными независимо от того, признан ли обвиняемый виновным и, таким образом, заслуживающим приговора и тюремного заключения, или признан невиновным и, таким образом, заслуживающим оправдания и освобождения.
Under article 1 of this law, justice is meted out by a single judiciary system, comprising: the Supreme Court, appeals courts, criminal courts, courts of first instance, labour courts, commercial courts and magistrates' courts. В соответствии со статьей 1 этого Закона правосудие в Республике Чад отправляют только следующие судебные органы: Верховный суд, апелляционные суды, уголовные суды, суды первой инстанции, суды по трудовым спорам, торговые суды и мировые судьи.
Adequate budgetary allocations are made for the Armed Forces of Liberia, the Liberian National Police, the National Police Training Academy, the Bureau of Immigration and Naturalization and the Bureau of Corrections and Rehabilitation in line with the UNMIL and World Bank justice and security expenditure review. выделение достаточных средств из бюджета для финансирования Вооруженных сил Либерии, Либерийской национальной полиции, Национальной полицейской академии, Бюро иммиграции и натурализации и Бюро исполнения наказаний и реабилитации в соответствии с итогами обзора расходов на правосудие и безопасность, проведенного МООНЛ и Всемирным банком.
Given the continuing involvement of the Council with a number of major thematic issues, such as women and peace and security, children and armed conflict, and justice, rule of law and impunity, how should the results of these engagements be assessed? Принимая во внимание продолжающуюся работу Совета по ряду серьезных тематических вопросов, таких как женщины и мир и безопасность, дети и вооруженные конфликты и правосудие, верховенство права и безнаказанность, как следует оценивать результаты такой работы?
111.9 Reinforce all efforts to preserve the progress achieved in a large number of areas such as justice, promotion of freedom, education and health, the fight against inequality and against child trafficking, and public freedoms (Congo); 111.9 активизировать все усилия по сохранению достигнутого прогресса в целом ряде областей, таких как правосудие, поощрение свободы, образование и здравоохранение, борьба с неравенством и с торговлей детьми, общественные свободы (Конго);
There was a need to enhance and strengthen the national capacities of the African States in the fight against the drug problem, and therefore it was important for those States to receive technical assistance in the law enforcement and justice sectors and in demand reduction; Необходимо укреплять и наращивать национальный потенциал государств Африки для борьбы с проблемой наркотиков, поэтому важно оказывать этим государствам техническую помощь в таких областях, как правоохранительная деятельность и правосудие, а также сокращение спроса;
Parliamentary meeting on "Parliaments and the rule of law: Toward justice for all" (co-organized by the Inter-Parliamentary Union (IPU) and the International Development Law Organization (IDLO), with the sponsorship of the Permanent Mission of Italy) Встреча парламентариев по теме «Парламенты и верховенство права: как обеспечить правосудие для всех» (мероприятие организовано Межпарламентским союзом (МПС) и Международной организацией по праву развития (МОПР) при поддержке Постоянного представительства Италии)
The delegation of the Democratic People's Republic of Korea raises the following question: what on Earth do justice, fairness and legitimacy mean when the kingpins of human rights violations are free to use their strength to blame other countries on human rights issues. Делегация Корейской Народно-Демократической Республики хотела бы задать следующий вопрос: «Что же означают правосудие, справедливость и легитимность, когда главные нарушители прав человека беспрепятственно используют свою силу, чтобы обвинять другие страны в нарушении прав человека»?
(e) On 28 September, at the invitation of the Bar Council of England and Wales, the Special Rapporteur addressed its annual conference in London as a panel speaker on the subject "Auld and after - preserving justice in the midst of change"; ё) 28 сентября по приглашению коллегии адвокатов Англии и Уэльса Специальный докладчик выступил на ежегодной конференции в Лондоне в качестве основного докладчика на тему "До и после - сохранить правосудие в процессе перемен";
With particular reference to the rights specified in the Convention, the Committee's attention is drawn to the following, regarding article 5 (a) on the right to equal treatment before the tribunals and all other organs administering justice: В связи с правами, указанными в Конвенции, внимание Комитета обращается на нижеследующее в отношении пункта а) статьи 5, т.е. права на равенство перед судом и всеми другими органами, отправляющими правосудие.
December 2007: Submission to the United Nations Democracy Fund of two projects: "Democracy for the Saharan people" and "Truth, justice and reparation for ANMUCIC (National Association of Campesino and Indigenous Women of Colombia)" Декабрь 2007 года: представление двух проектов Фонду Организации Объединенных Наций за демократию: «Демократия для народа Западной Сахары» и «Правда, правосудие и возмещение ущерба Ассоциации колумбийских чернокожих женщин, крестьянок и представительниц коренного населения».
3.1 Increased compliance with international human rights standards by State entities, including the national human rights institution which is responsible for respecting and promoting the rights to justice, education, health, adequate housing, water and sanitation, in their respective policies and programmes 3.1 Более строгое соблюдение международных стандартов в области прав человека государственными структурами, включая национальные правозащитные учреждения, отвечающие за соблюдение и поощрение прав на правосудие, образование, здравоохранение, достойное жилье, воду и санитарно-гигиенические услуги, в их соответствующих стратегиях и программах
Noting that child-sensitive justice should be accessible, age-appropriate, speedy, diligent, adapted to and focused on the needs and rights of the child, and should fully respect the rights of the child, отмечая, что правосудие с учетом потребностей ребенка должно быть доступным, соответствующим возрасту, оперативным, тщательным, адаптированным к потребностям и правам ребенка и нацеленным на их удовлетворение и в полной мере соблюдающим права ребенка,
Determined to prevent future genocide, ensure reconciliation with justice relating to the tragic genocide in Rwanda in 1994, and encourage the return of refugees to their home countries, the Heads of State and delegations affirmed their mutual confidence and decided on the following specific actions: Будучи преисполненными решимости предотвратить геноцид в будущем, обеспечить примирение и правосудие после трагического геноцида в Руанде в 1994 году и содействовать возвращению беженцев в свои страны, главы государств и делегаций подтвердили существующее между ними взаимное доверие и приняли решения в отношении следующих конкретных мер: