Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалим

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалим"

Примеры: Jerusalem - Иерусалим
The extreme urgency of this meeting and the submission of the draft resolution on the status of the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, arises from the fact that this international forum has been addressing the tragedy of the Palestinian people since its very birth. Безотлагательная необходимость проведения этого заседания и представление проекта резолюции о статусе оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, объясняется тем, что этот международный форум рассматривает вопрос о трагедии палестинского народа, начиная с самого его появления.
The Security Council has, despite repeated attempts, failed for many years to provide protection for the Palestinian people and even to adopt the appropriate international presence in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, which would certainly have created a different situation for Palestinian civilians. Несмотря на неоднократные попытки, в течение многих лет Совету Безопасности так и не удалось обеспечить не только защиту палестинского народа, но и надлежащее международное присутствие на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, которое, несомненно, кардинально изменило бы положение палестинского гражданского населения.
While Israeli officials continue to make empty claims before the international community regarding Israel's alleged desire for peace, the actions of the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, consistently and blatantly belie their words. В то время как израильские официальные лица продолжают выступать на международной арене с пустыми заявлениями о том, что Израиль якобы стремится к миру, действия израильских оккупационных сил на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, постоянно и откровенно расходятся с этими заявлениями.
Mr. Al-Kidwa: Israel, the occupying Power, is committing a terrible war crime against the Palestinian people - of the scope of a crime against humanity - by building an expansionist wall in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. Г-н аль-Кидва: Израиль, оккупирующая держава, воздвигая экспансионистскую стену на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, тем самым совершает против палестинского народа страшное военное преступление, по своим масштабам равное преступлениям против человечества.
It must also be underscored that this is the same Government that has persisted unrelentingly with its illegal policies and practices against the Palestinian people, including its unlawful construction of the wall and its settlement activities throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Следует также подчеркнуть, что это то же самое правительство, которое упорно проводит свою незаконную политику и практику в отношении палестинского народа, включая незаконное сооружение стены и его действия в связи с поселениями на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
We should be courageous in this regard. Sixthly, it should reiterate its clear-cut stand on the Israeli policy of settlement in the Arab territories since 1967, including Jerusalem, particularly as put forward in resolution 465. Нам следует проявить мужество в этой связи. В-шестых, ему следует подтвердить свою четкую позицию в отношении израильской политики создания поселений на арабских территориях, оккупированных с 1967 года, включая Иерусалим, в частности высказанную в резолюции 465.
It is also trying to avoid a complete withdrawal from all occupied Palestinian territories, including Jerusalem, the occupied Syrian Golan to the 4 June 1967 line, and the remaining occupied parts of the Lebanese territories. Он также пытается избежать полного ухода со всех палестинских территорий, включая Иерусалим, с оккупированных сирийских Голанских высот к границе по состоянию на 4 июня 1967 года и из остающихся оккупированными частей ливанской территории.
According to the Israeli Interior Ministry, from June 2003 to June 2004, the settler population grew by 12,306, an increase of 5.32 per cent, with a total of 243,749 living in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Согласно министерству внутренних дел Израиля, за период с июня 2003 года по июнь 2004 года численность поселенцев выросла на 12306 человек, т.е. увеличилась на 5,32 процента и в общей сложности составила 243749 человек, живущих на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
This will express the positions of the countries of the world concerning Israel's crimes against humanity in the Jenin refugee camp and other crimes of State terror throughout the occupied Palestinian territories, including holy Jerusalem. Такое обращение будет созвучно позиции стран мира в отношении преступлений против человечности, совершенных Израилем в лагере беженцев в Дженине и других преступлений государственного терроризма, совершаемых на всех оккупированных палестинских территориях, включая священный Иерусалим.
The Committee noted with growing concern that, during the period under review, the Israeli Government continued the expansion of settlements and the establishment and consolidation of so-called outposts in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in violation of its obligation under the road map. Комитет с возросшим беспокойством отметил, что в рассматриваемый период правительство Израиля продолжало расширять поселения и создавать и укреплять так называемые «передовые поселения» на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в нарушение своих обязательств по «дорожной карте».
The construction of the wall had compounded the already difficult situation with regard to freedom of movement because of the severe restrictions imposed by the occupying Power on the movement of persons and goods, including humanitarian goods, throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Возведение этой стены усугубило и без того крайне сложную ситуацию, связанную со свободой передвижения, вследствие серьезных ограничений, введенных оккупирующей державой в отношении движения людей и товаров, в том числе товаров гуманитарного назначения, через оккупированную палестинскую территорию, включая Иерусалим.
The same activity, particularly along the corridor linking Jerusalem to Maale Adumim, has serious consequences for Palestinian territory because it would create two Palestinian enclaves more or less entirely separated from the rest of the West Bank. Аналогичная деятельность, в частности, вдоль коридора, связывающего Иерусалим с Маале-Адумим, имеет серьезные последствия для палестинской территории, поскольку в результате этого образуется два палестинских анклава, почти полностью изолированных от остальной территории Западного берега.
It is clear that through the continuation of such illegal, violent and oppressive actions and practices, Israel, the occupying Power, is assuring the continued rise of tensions, and mounting devastation and desperation throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Вполне очевидно, что, продолжая такие незаконные, насильственные и жестокие действия и политику, Израиль, оккупирующая держава, добился неуклонного роста напряженности и усиления чувства безысходности и отчаяния на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
The ongoing situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, as a result of such incessant violations by Israel, the occupying Power, of its legal obligations under international law, including, in particular, the Fourth Geneva Convention, is untenable. Сохраняющееся на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, положение, в результате непрекращающихся нарушений Израилем, оккупирующей державой, своих правовых обязательств согласно международному праву, включая, в частности, четвертую Женевскую конвенцию, является совершенно неприемлемым.
It is imperative to reiterate that all such Israeli policies and practices of confiscation and destruction throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are a violation of international law, including humanitarian law and human rights law. Совершенно необходимо вновь заявить, что любая подобная политика и практика Израиля, заключающаяся в конфискациях и разрушениях по всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, - это нарушение международного гуманитарного права, включая гуманитарное право и нормы прав человека.
The Palestinian leadership calls upon the international community to take measures to address the current situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as a result of the ongoing and blatant aggressions being committed by Israel, the occupying Power, against the Palestinian people. Палестинское руководство призывает международное сообщество принять меры к тому, чтобы отреагировать на нынешнюю ситуацию на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, сложившуюся в результате продолжающейся неприкрытой агрессии со стороны Израиля, оккупирующей державы, против палестинского народа.
It is also widely understood that the settlements' issue is not only a final status issue in the peace process, but is also at the crux of nearly all other final status issues, including Jerusalem, borders, water and security. Помимо этого, по широко распространенному мнению, вопрос о поселениях не только касается вопроса об окончательном статусе в мирном процессе, но и имеет решающее значение для почти всех других вопросов, касающихся окончательного статуса, включая Иерусалим, границы, водные ресурсы и безопасность.
This includes provisions of the Universal Declaration of Human Rights and the International Covenant on Civil and Political Rights, which it has been established are applicable to the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Они включают в себя положения Всеобщей декларации прав человека и Международного пакта о гражданских и политических правах, которые, как установлено, применимы к палестинскому народу на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
Following the 1948 war, the remaining territory of Mandate Palestine, namely the West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza strip, came under the control and administration of, respectively, the Hashemite Kingdom of Jordan and Egypt. После войны 1948 года оставшаяся территория подмандатной Палестины, а именно Западный берег, включая Восточный Иерусалим, и сектор Газа, перешли под контроль и административное управление, соответственно, Иорданского Хашимитского Королевства и Египта.
The international community is duty-bound to remain firm and steadfast in its efforts to uphold international law and United Nations resolutions, and to ensure accountability and justice in all circumstances, including with regard to the situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. Международное сообщество должно по-прежнему решительно и неуклонно прилагать усилия по соблюдению норм международного права и резолюций Организации Объединенных Наций, а также по обеспечению подотчетности и правосудия при всех обстоятельствах, включая ситуацию на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим.
If the East Jerusalem economy were under the jurisdiction of the PA, the 2010 GDP of the Palestinian economy could have increased from $7.6 billion to $8.3 billion. Если бы Восточный Иерусалим находился под юрисдикцией ПА, в 2010 году ВВП палестинской экономики мог бы вырасти с 7,6 млрд. долл. до 8,3 млрд. долларов.
According to the Israeli organization Peace Now, following the expiration of the moratorium in September, construction began on more than 1,700 housing units in 67 settlements, with the Israeli authorities approving thousands of new projects in settlements in the West Bank, including East Jerusalem. Согласно данным израильской организации «Пис Нау» («Мир сейчас») после истечения срока действия моратория в сентябре началось строительство более чем 1700 единиц жилья в 67 поселениях, при этом израильские власти одобрили тысячи новых проектов в поселениях на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим.
There is no doubt that the Palestinians have the full right and justification to resort to the United Nations to exercise their inalienable right to self-determination and to establish their independent State on Palestinian territory within the lines of 4 June 1967, with East Jerusalem as its capital. Нет сомнений в том, что палестинцы имеют полное право и законный повод обратиться к Организации Объединенных Наций для осуществления своего неотъемлемого права на самоопределение и создание независимого государства на палестинской территории в границах по состоянию на 4 июня 1967 года и со столицей Восточный Иерусалим.
With the collective effort of all here today, together with the struggle of the Palestinian people, we will succeed - and hopefully soon - in ending the Israeli occupation of our Palestinian land, including East Jerusalem. Благодаря коллективным усилиям всех собравшихся сегодня в этом зале людей, объединенных солидарностью с борьбой нашего палестинского народа, мы добьемся успеха и хочется надеяться скоро, в прекращении израильской оккупации нашей палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
The international community should therefore urge the Government of Israel to ensure that humanitarian and development organizations were granted rapid and unimpeded access to all areas of operation in the West Bank, including East Jerusalem, and Gaza. В этой связи международное сообщество должно настоятельно призвать правительство Израиля обеспечить безотлагательный и беспрепятственный доступ гуманитарных организаций и организаций, занимающихся вопросами развития, во все районы их действий на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, и в Газе.