Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалим

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалим"

Примеры: Jerusalem - Иерусалим
Could the US, a wounded power mired in Iraq, implement the part of the Baker report that suggests "Peace in Baghdad goes through Jerusalem"? Могут ли США, раненый гигант, запятнанный иракской войной, реализовать ту часть доклада Бейкера, в которой утверждается: «Дорога к миру в Багдаде лежит через Иерусалим»?
The Gaza Strip returned to United Nations security phase III on 21 December 2004, and the international employees of UNRWA headquarters in Gaza, who had been relocated to Amman and Jerusalem since July 2004, returned to their duty stations. 21 декабря 2004 года в секторе Газа был вновь введен режим безопасности III Организации Объединенных Наций, и международные сотрудники штаб-квартиры БАПОР в Газе, в июле 2004 года эвакуированные в Амман и Иерусалим, вернулись на свое место работы.
The circulation of Palestinians within the West Bank has been reduced since the suicide bomb attack in Afula on 19 May, while the movement of West Bank residents with permits to Jerusalem has been completely halted since 2 June. Со времени происшедшего в Афуле 19 мая взрыва бомбы, совершенного террористом-самоубийцей, перемещение палестинцев на Западном берегу сократилось, в то время как для жителей Западного берега, которые имеют разрешения на въезд в Иерусалим доступ в город был полностью закрыт начиная со 2 июня.
Rather than acting in good faith, including in the context of the United States-mediated proximity talks, Israel has instead persisted with policies intended to prejudice the outcome of negotiations on the core issues - Jerusalem, settlements, refugees, borders, security and water. Вместо того чтобы предпринимать добросовестные усилия, в том числе в контексте непрямых переговоров, начатых при посредничестве Соединенных Штатов, Израиль продолжает свою политику, направленную на предопределение результатов этих переговоров по основным вопросам - Иерусалим, поселения, беженцы, границы, безопасность и водные ресурсы.
Those who obtained the requisite permits to enter East Jerusalem were only permitted to use 3 of the total of 16 checkpoints along the barrier, and then were only allowed to enter on foot following an extensive and intrusive examination. Те же, кто получил необходимые разрешения для въезда в Восточный Иерусалим, могут сделать это лишь через З из 16 контрольно-пропускных пунктов, развернутых вдоль заграждения, и лишь после тщательного и полного осмотра они получают разрешение на проход.
The more than 500 checkpoints and roadblocks erected by the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, had bisected the territory and severely restricted freedom of movement into, out of and throughout the territory. Более 500 контрольно-пропускных пунктов и дорожных блокпостов, созданных оккупирующей державой на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, разделили эту территорию на несколько частей и во многом ограничили свободу въезда и выезда, а также и передвижения по ней.
The Committee heard descriptions of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as "disintegrated and disconnected", isolating its people into several separate cantons, annihilating its territorial contiguity and affecting its social fabric and character. Оккупированную палестинскую территорию, включая Восточный Иерусалим, Комитету описывали как «раздробленную и разъединенную» землю, где люди живут изолированно в нескольких отдельных кантонах, где отсутствует территориальная неразрывность и где эти факторы сказываются на общественном устройстве и на характере общества.
No part of the world - New York, Washington, Mombassa, Karachi, Bali, New Delhi, Mumbai, Casablanca, Jerusalem - is immune from the scourge of this global threat. Ни одна часть мира - ни Нью-Йорк, ни в Вашингтон, ни в Момбас, ни Карачи, ни Бали, ни Нью-Дели, ни Мумбаи, ни Касабланка, ни Иерусалим - не защищены от этого глобального бедствия.
Upon completion of the barrier, 11.9 percent of the West Bank (including East Jerusalem), will lie west of the barrier or be surrounded completely or partially by it. После завершения барьера, 11.9% Западного Берега (включая Восточный Иерусалим) окажутся к западу от барьера, или окажутся частично или даже полностью им окружены. В этих районах, в 92х деревнях и городах, проживают 498,000 палестинцев (225,000 из них в Восточном Иерусалиме).
Referring to the UNGA resolution at its 58th Session, under item 38, which reaffirms that the Palestinian territories occupied in 1967, including East Jerusalem, is still under Israeli military occupation; ссылаясь на резолюцию Генеральной Ассамблеи Организации Объединенных Наций, принятую на ее пятьдесят восьмой сессии по пункту 38, в которой подтверждается, что палестинские территории, оккупированные в 1967 году, включая Восточный Иерусалим, до сих пор находятся под израильской военной оккупацией,
[upbeat music] I flew you to Jerusalem so you could meet your family. [upbeat music] Я повезла тебя в Иерусалим, чтобы ты познакомился с семьёй.
Background paper dated 23 April 2010, prepared by the Permanent Observer Mission of Palestine to the United Nations, on the recent Israeli military orders threatening the deportation of Palestinian civilians from the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem Справочный документ от 23 апреля 2010 года о недавних военных приказах Израиля, угрожающих депортацией палестинских гражданских лиц с оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим
The Ammunition Hill national memorial site tells the tale of the series of battles in Jerusalem during the Six Day War, and perpetuates the 182 soldiers who fell in the battles. рассказывает историю сражения за Иерусалим во время Шестидневной войны и увековечивает память 182 солдат, которые погибли в боях за город.
When do we ride to Jerusalem When do we ride to Jerusalem Когда же мы попадем в Иерусалим?
When do we ride to Jerusalem When do we ride to Jerusalem Так, когда въедем мы в Иерусалим?
The Paratroopers reserve Brigade (55) was originally supposed to operate on the Egyptian front, but because the IDF forces were advancing quickly on this front, the paratroopers were directed to Jerusalem at the last minute. Парашютно-десантная бригада (55) должна была действовать на египетском фронте, но так как израильские силы продвигались на этом фронте с большой скоростью, в последний момент бригада была перенаправлена в Иерусалим.
A wonderful example of this might be the "Laughter" (the Novy Jerusalem Museum): Homeric laughter comes down upon the viewer and shatters the base of the universe; the painting reminds of the chaos the earth was made of. Так рождается картина «Смех» (Музей «Новый Иерусалим»), как из хаоса рождается сама земля. Словно разрывая границы рамы, на зрителя обрушивается гомерический хохот, потрясающий основы мирозданья.
In 1966, a year before Israeli paratroopers ostensibly united Jerusalem, the composer Naomi Shemer sang of, "the city that sits solitary, and in its heart a wall." В 1966 году, за год до того, когда израильские солдаты вроде бы объединили Иерусалим, композитор Наоми Шемер пела об «одиноком городе, в сердце которого - стена».
A Hill Route: travelling through the Negev, Kadesh Barnea, to Hebron and Jerusalem, and thence north to Samaria, Shechem, Shiloh, Beth Shean and Hazor, and thence to Kadesh and Damascus. Нагорный путь: через Негев, Кадеш-Барнеа в Хеврон и Иерусалим, оттуда на север в Самарию, Шхем, Шило, Бейт-Шеан и Хацор, оттуда в Кадеш и Дамаск.
In the autumn of 1998, on the initiative of the choir, an international festival Eternal Jerusalem was held in the major concert halls of Vilnius - the Lithuanian National Philharmonic Hall, the Lithuanian National Opera and Ballet Theatre, and the Vilnius Town Hall. В 1998 году хор организовал международный музыкальный фестиваль «Вечный Иерусалим», концерты которого звучали в Национальной филармонии Литвы, в Литовском национальном театре оперы и балета, в вильнюсской Ратуше.
I have given you an example already: throughout the month of Ramadan, not one Palestinian worshipper from the Gaza Strip, nor a single Christian citizen from the Gaza Strip were allowed access to either Jerusalem or Bethlehem. Я уже вам приводил пример: на протяжении месяца рамадана Иерусалим и Вифлеем были полностью закрыты для палестинских верующих из сектора Газа и для жителей-христиан из сектора Газа.
(a) Lifting the blockade from the hospitals and securing permission for physicians and persons working in the health sector to enter the city of Jerusalem and engage in their occupations in full freedom; прекратило изоляцию больниц и разрешило врачам и медперсоналу въезжать в Иерусалим и работать там в условиях полной свободы;
"If I forget thee, O Jerusalem, may my right hand forget its cunning." «Если я забуду тебя, Иерусалим, забудь меня десница моя».
Several Palestinians were injured by Israel's use of rubber bullets, tear gas and sound bombs in various cities, including in East Jerusalem, Al-Khalil and Ramallah, as well as in Bethlehem, on 14 May, during a rally marking the anniversary of Несколько палестинцев получили ранения в результате применения Израилем резиновых пуль, слезоточивого газа и шумовых гранат в различных городах, включая Восточный Иерусалим, Аль-Халиль и Рамаллах, а также 14 мая в Вифлееме во время митинга по случаю Ан-Накбы, проводившегося возле лагеря беженцев Дейшех.
He is as successful as a cinema actor with roles in Ivan and Alexandra, Friends of Emily, The Last Sunday', The Goat Horn, The Love Summer of a Schlep, Travel to Jerusalem and others. Сыграл в фильмах «Иван и Александра», «Друзья Эмилии», «Последняя неделя», «Козий рог», «Любовное лето одного лопуха», «Дорога в Иерусалим» и др.