Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалим

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалим"

Примеры: Jerusalem - Иерусалим
Reiterates the need for follow-up to ensure that Israeli credentials to the United Nations do not cover any of the territories occupied by Israel since 1967, including East Jerusalem; вновь заявляет о необходимости принятия последующих мер для обеспечения того, чтобы полномочия Израиля в Организации Объединенных Наций не распространялись на территории, оккупируемые Израилем с 1967 года, включая Восточный Иерусалим;
We then came to Northern Jordan, to Jerusalem - which is all about Abraham - to Bethlehem, and finally, to the place where he's buried, in Hebron. Потом мы пришли в Северный Иордан, в Иерусалим, в котором всё связано с Авраамом, в Вифлием, и, наконец, мы пришли в место, где Авраам похоронен, в Хеврон.
We affirm that East Jerusalem is an occupied Palestinian Arab city to which Security Council resolution 242 (1967) applies, as it applies to all occupied Arab territories. Мы подтверждаем, что Восточный Иерусалим является оккупированным арабским городом, в отношении которого применяется резолюция 242 (1967) Совета Безопасности, поскольку она применима ко всем оккупированным арабским территориям.
The Mayor of Bethlehem stated that the two peoples had no other choice but to live together and protested against the closure policy, which prevented residents from reaching Jerusalem. (Ha'aretz, 13 October) Мэр Бейт-Лахма заявил, что у двух народов есть только один выбор - жить вместе, и выразил протест против политики закрытия, из-за которой жители не могут попасть в Иерусалим. ("Гаарец", 13 октября)
Similar excavations have been conducted in the past, and are indeed common in cities with such rich in archaeology and history, like Jerusalem." Аналогичные раскопки проводились и в прошлом, и они фактически являются распространенным видом деятельности в городах, изобилующих археологическими и историческими объектами, таких, как Иерусалим».
Despite the passage of 40 years since Israel occupied Palestinian and Arab land, the situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, remains very grave. Несмотря на то, что с начала израильской оккупации палестинских и арабских земель прошло уже 40 лет, положение на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, остается весьма серьезным.
For four decades, in its actions in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, Israel has unrelentingly violated international law, international humanitarian law and human rights law. На протяжении 40 лет своими действиями на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, Израиль постоянно нарушал положения международного права и международного гуманитарного права, а также правовые нормы в области прав человека.
These lands constitute 9.4 per cent of the territory of the West Bank, including East Jerusalem and some of the most fertile land (238 km2 of agricultural land) of the West Bank. Эти земли составляют 9,4 процента территории Западного берега, включая Восточный Иерусалим, и некоторые участки наиболее плодородной земли (238 кв. км сельскохозяйственных угодий) Западного берега.
In its resolution 2012/25 on the situation of and assistance to Palestinian women, the Economic and Social Council expressed deep concern about the grave situation of Palestinian women in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. В своей резолюции 2012/25 о положении палестинских женщин и оказании им помощи Экономический и Социальный Совет выразил глубокую обеспокоенность в связи с тяжелым положением палестинских женщин на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
At their regular meeting, in November 2007, the ministers of culture of the League of Arab States declared Jerusalem the Capital of Arab Culture for 2009, a title awarded annually to an Arab capital city. На своем очередном совещании в ноябре 2007 года министры культуры Лиги арабских государств объявили Иерусалим столицей арабской культуры на 2009 год - звание, которое ежегодно присваивается арабской столице.
It is the city to which we pledged an eternal vow of faithfulness which forever beats in every Jewish heart: "If I forget thee, O Jerusalem, may my right hand forget its cunning!" Этому городу мы принесли вечную клятву верности, которая всегда будет биться в каждом еврейском сердце: «Если я забуду тебя, о Иерусалим, пусть отсохнет моя правая рука».
The Palestinian Authority did that in spite of its firm position regarding the illegality of Israeli settlements in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, and the criminal behaviour of the illegal settlers against the Palestinian people. Палестинский орган сделал это, несмотря на свою твердую позицию в отношении незаконности израильских поселений на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и противоправной деятельности незаконных поселенцев в отношении палестинского народа.
No other city has played such a dominant role in the history, politics, culture, religion, national life and consciousness of a people as has Jerusalem in the life of Jewry and Judaism. Никакой другой город не сыграл столь доминирующей роли в истории, политике, культуре, религии, национальной жизни и сознании народа, какую сыграл Иерусалим в жизни еврейства и в иудаизме.
a Due to PCBS inability to access East Jerusalem, the data exclude East Jerusalem, with the exception of population figures. а В силу отсутствия у ПЦСБ доступа в Восточный Иерусалим, за исключением информации о населении, Восточный Иерусалим исключен из данных, приведенных в настоящей таблице.
Although it had been agreed that negotiations on the status of Jerusalem should take place during the second stage of implementation of the Declaration of Principles, Jerusalem, an important Muslim cultural and religious centre, must remain open to Palestinians from the West Bank and Gaza. того, что переговоры о статусе Иерусалима должны вестись на втором этапе осуществления Декларации о принципах, Иерусалим, важный мусульманский культурный и религиозный центр, должен оставаться открытым для палестинцев с Западного берега и из Газы.
In the first book of the Book of Mormon, First Nephi, Lehi and Nephi lead their family out of Jerusalem, and across the sea to the "promised land" (the Americas). В первой книге Книги Мормона - Первой книге Нефия - Легий вместе со своей семьёй покидает Иерусалим и морем отправляется в «землю обетованную» (Америку).
The inscription states: I am Yahweh thy God, I will accept the cities of Judah and I will redeem Jerusalem , or as other scholars suggest: Yahweh is the God of the whole earth. Надпись гласит: «Я есть Яхве, Бог твой, приму Я города Иудеи и избавлю Я Иерусалим» - или, как предлагают другие исследователи: «Яхве есть Бог всей земли.
If Israel continues escalating the practices against the City of Jerusalem, this could take us to the brink of a catastrophe for all of us, people of the City and of the region, but also inhabitants of the world. Если Израиль будет и далее нагнетать обстановку вокруг города Иерусалим, это может поставить на грань катастрофы всех нас, т.е. не только жителей города и региона, но и население всего мира.
Aware also that in the Declaration of Principles of 13 September 1993 Israel and the Palestine Liberation Organization agreed to postpone negotiations on final status issues, including Jerusalem, until the second stage of the peace process, учитывая также, что в Декларации принципов от 13 сентября 1993 года Израиль и Организация освобождения Палестины договорились отложить переговоры по вопросам окончательного статуса, включая Иерусалим, до второго этапа мирного процесса,
The Holy City of Jerusalem has been and remains a key to peace, to the achievement of a definitive settlement on the Israeli track and of a just and lasting peace in the Middle East region as a whole. Священный город Иерусалим был и остается ключом к миру, к достижению окончательного урегулирования на израильском направлении и к достижению справедливого и прочного мира во всем ближневосточном регионе.
They expressed their support for the Palestine Liberation Organization, the representative of the Palestinian people, in its efforts to build a Palestinian national authority on Palestinian soil, including Jerusalem, towards the establishment of an independent Palestinian state. Участники заявили о своей поддержке Организации освобождения Палестины - представителя палестинского народа - в ее усилиях по установлению палестинского национального органа на палестинской земле, включая Иерусалим, на пути к независимому палестинскому государству.
Condemns once again the failure of Israel, the occupying Power, to acknowledge the applicability of the Convention to the territories it has occupied since 1967, including Jerusalem; вновь осуждает непризнание Израилем, оккупирующей державой, применимости Конвенции к территориям, оккупированным им с 1967 года, включая Иерусалим;
Holy Jerusalem, Al-Quds, the capital, God willing, of our Palestinian state, is of central importance to our Palestinian people, to the Arab homeland as a whole and to all Muslims and Christians the world over. Для нашего палестинского народа, для арабского мира в целом и для всех мусульман и христиан во всем мире представляют главное значение Священный Иерусалим - слава Богу - столица нашего палестинского государства аль-Кудс.
Expresses concern over the recent deterioration of the situation in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, as a result of Israeli practices and measures and the impasse facing the Middle East peace process; выражает озабоченность по поводу недавнего ухудшения положения на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в результате израильской практики и мер и возникновения тупика в ближневосточном мирном процессе;
As such, the General Assembly has to uphold its positions related to the inalienable rights of the Palestinian people, and it should maintain its positions related to the elements of the final settlement (permanent status issues), including Jerusalem, settlements and refugees. Таким образом, Генеральная Ассамблея должна подтвердить свою позицию в отношении неотъемлемых прав палестинского народа и должна сохранить свою позицию в отношении элементов окончательного урегулирования (вопросы постоянного статуса), включая Иерусалим, поселения и беженцев.