Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалим

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалим"

Примеры: Jerusalem - Иерусалим
Our partnership with non-governmental organizations has also been fruitful, particularly with the Jerusalem AIDS project, which sponsors educational programmes, increases awareness of AIDS among the general public, lobbies for the rights of patients with AIDS and conducts training workshops in over 20 countries. Весьма плодотворным оказалось наше партнерство с неправительственными организациями, в частности с проектом «Иерусалим СПИД», который финансирует ряд образовательных программ, повышает информированность о СПИДе в обществе, защищает права больных СПИДом и проводит обучающие семинары в более чем 20 странах.
A major obstacle to the peace process has been the persistence with which the Israeli authorities have been expanding the illegal settlements and infrastructure in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. Одним из главных препятствий, мешающих мирному процессу, стало то упорство, с которым израильские власти расширяют незаконные поселения и объекты инфраструктуры на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
They affirmed the importance of and called for the application of legal remedies without impunity to war crimes committed in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Они подтвердили важность средств правовой защиты и призвали к их использованию, благодаря чему не оставались бы безнаказанными преступления, совершенные на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
The current reporting period saw the continuation of the general prohibition on holders of West Bank and Gaza identification cards, including UNRWA local staff, entering Israel and East Jerusalem. На протяжении текущего отчетного периода продолжал действовать общий запрет на въезд в Израиль и Восточный Иерусалим для владельцев удостоверений личности жителей Западного берега и Газы, включая местных сотрудников БАПОР.
He also drew attention to General Assembly resolution ES-10/7, adopted on 20 October 2000, at the tenth emergency special session, which had reiterated that Israeli settlements in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, were illegal and constituted an obstacle to peace. Следует также упомянуть о принятой на десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи резолюции ES-10/7 от 20 декабря 2000 года, в которой Ассамблея вновь заявила, что израильские поселения на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, являются незаконными и препятствуют достижению мира.
Following these deliberate killings, including of defenceless children, since 7 March Israel has imposed a policy of blockade on the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. Совершив эти преднамеренные убийства, жертвами которых в том числе стали и беззащитные дети, 7 марта Израиль приступил к проведению политики блокады оккупированных палестинских территорий, включая Иерусалим.
"In the months since the adoption of resolution 58/21, the critical issue of the wall has been the predominant concern of the international community vis-à-vis the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. За месяцы, прошедшие после принятия резолюции 58/21, крайне важный вопрос о стене стал главным предметом обеспокоенности международного сообщества в том, что касается положения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
Western Jerusalem, on the other hand, was, throughout the period a modern capital city whose neighbourhoods had developed since 1914 according to urban plans based on the city's special topography. Западный Иерусалим, с другой стороны, на протяжении всего этого периода представлял собой современный столичный город, районы которого с 1914 года развивались в соответствии с планами урбанизации, учитывающими его специфический рельеф.
With one or two exceptions, after September 2000 all entry permits issued to local staff members with residency in the Gaza Strip were revoked by the Israeli authorities, thereby preventing those staff members from entering Israel and Jerusalem. За исключением одного или двух случаев с сентября 2000 года все разрешения на въезд, выданные проживающим в секторе Газа местным сотрудникам, были отменены израильскими властями, в результате чего эти сотрудники не могли въехать в Израиль и Иерусалим.
Over the past few days and throughout the period since I last addressed the Security Council on the situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, Israel, the occupying Power, has continued and intensified its barbaric military campaign against the Palestinian people. За последние несколько дней и за период, прошедший с момента моего последнего выступления в Совете Безопасности по вопросу о положении на оккупированных территориях, к которым относится Восточный Иерусалим, Израиль как оккупирующая держава продолжал и наращивал свою варварскую военную кампанию против палестинского народа.
It was the same terror cell responsible for the grave homicide attack that killed 11 passengers on a bus in Jerusalem less than one month earlier, on 29 January. Эта та же террористическая группа, которая совершила серьезное нападение, в результате которого погибло 11 пассажиров автобуса, направлявшегося в Иерусалим менее чем месяц назад, 29 января.
Despite a certain diplomatic momentum achieved since June, mainly through the re-engagement of major international stakeholders, the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, remained complex and volatile. Несмотря на определенное поступательное движение в дипломатической области в период с июня в основном в направлении возобновления участия основных международных заинтересованных сторон, положение на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, оставалось сложным и нестабильным.
Its applicability to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, has been repeatedly confirmed by the General Assembly and the Security Council. Israel must release, immediately and unconditionally, all imprisoned cabinet members and parliamentarians, as well as other Palestinian prisoners. Ее применимость к оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, неоднократно подтверждалась Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. Израиль должен освободить, незамедлительно и безоговорочно, всех содержащихся под стражей членов кабинета министров и парламентариев, а также других палестинских заключенных.
Illegal actions such as those taken by Israel in occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, in addition to Israel's continued settlement activity and the construction of its wall, could prove to be a catalyst for this historic moment to slip away. Такие незаконные действия, как те, что совершаются Израилем на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в дополнение к продолжающейся поселенческой деятельности Израиля и его действиям по сооружению стены, могут послужить катализатором к тому, что этот исторический момент будет упущен.
Those instruments were applicable to the entire occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and constituted the fundamental frame of reference for any accurate examination of the human rights situation of Palestinian children living under occupation. Эти документы применимы на всей оккупированной Палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и представляют собой основополагающую нормативную базу для любого тщательного изучения ситуации с правами человека палестинских детей, живущих в условиях оккупации.
Those resolutions all call upon Israel to withdraw completely from all Palestinian and other Arab territories it has occupied since 1967, including the Holy City of Jerusalem, the Syrian Arab Golan and the Shab'a farms in Lebanon. Во всех этих резолюциях содержится призыв к Израилю полностью уйти со всех палестинских и других арабских территорий, которые он оккупирует с 1967 года, включая Священный город Иерусалим, Сирийские арабские Голаны и угодья Шебаа в Ливане.
The Meeting took stock of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and looked from the African perspective into ways of consolidating and synergizing current international peace efforts. Участники совещания рассмотрели положение на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и проанализировали с точки зрения африканских государств пути укрепления и координации предпринимаемых в настоящее время международных усилий, направленных на установление мира.
NAM expresses its grave concern about the dire security, humanitarian, socio-economic and political situation prevailing in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the consequent rise in suffering and hardships for the Palestinian people. Движение неприсоединившихся стран выражает свою серьезную озабоченность в связи с исключительно тяжелым положением на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в области безопасности, гуманитарной сфере, социально-экономической и политической областях, что влечет за собой новые страдания и трудности для палестинского народа.
In blatant disrespect for international law and United Nations resolutions and in grave breach of its legal obligations under international humanitarian law, Israel, the occupying Power, is forging ahead with its illegal and vast settlement campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Откровенно пренебрегая международным правом и резолюциями Организации Объединенных Наций и грубо нарушая свои юридические обязательства, вытекающие из международного гуманитарного права, Израиль, оккупирующая держава, упорно проводит свою незаконную широкомасштабную кампанию создания поселений на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
The continuous killing and destruction being carried out by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, serve as stark and unfortunate reminders of the need for serious and immediate action by the international community to assist and protect Palestinian civilians under occupation. Постоянные убийства и разрушения, чинимые израильскими оккупационными силами на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, являются суровыми и прискорбными напоминаниями о необходимости принятия международным сообществом серьезных и незамедлительных мер для оказания помощи палестинскому гражданскому населению и обеспечения его защиты в условиях оккупации.
This grave and serious matter is yet another part of the brutal Israeli military campaign being carried against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, in recent months. Эта тревожная и серьезная ситуация представляет собой еще один элемент бесчеловечной военной кампании, проводимой Израилем против палестинского народа на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в течение последних месяцев.
The international community must take strong, principled and effective positions and decisive measures, redoubling its efforts to put an end to the Israeli occupation of Palestinian and Arab territories, including East Jerusalem, and to Israel's repeated and flagrant violations. Международное сообщество должно занять твердую, принципиальную и эффективную позицию и предпринять решительные меры, удвоив свои усилия по прекращению израильской оккупации палестинских и арабских территорий, включая Восточный Иерусалим, и постоянных вопиющих нарушений со стороны Израиля.
Notwithstanding the outcome of the February 2005 Sharm el-Sheikh summit, the situation in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, continues to deteriorate in a harrowing manner. Несмотря на итоги Встречи на высшем уровне в Шарм-эш-Шейхе, состоявшейся в феврале 2005 года, положение на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, продолжает ухудшаться вызывающим озабоченность образом.
"In this context, it is essential that the international community, while focusing its efforts on making the Gaza withdrawal a success, adopt a serious position vis-à-vis Israel's illegal policies and measures in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. В этом контексте существенно важно, чтобы международное сообщество, концентрируя свои усилия на обеспечении того, чтобы уход из сектора Газа увенчался успехом, серьезно подошло к вопросу о незаконной политике и незаконных мерах Израиля на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
The wall is being built as a racist project with well-known financial sources and aims at tightening the screws on the Palestinian people, leaving most of the settlements in the West Bank within Israel, including East Jerusalem. Возведение стены - это расистский проект, финансируемый из хорошо известных источников и имеющий целью «закрутить гайки» в отношении палестинского народа и сохранить большинство населенных пунктов Западного берега в пределах Израиля, включая Восточный Иерусалим.