| The planning policy which regulates the construction of housing and structures in the West Bank, including East Jerusalem, is extremely problematic. | Политика планирования, которая регулирует строительство жилья и строений на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, носит крайне проблематичный характер. |
| Israeli settlers continued to attack Palestinians and their property in the West Bank, including East Jerusalem, during the reporting period. | В отчетный период израильские поселенцы продолжали совершать нападения на палестинцев и на их имущество на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим. |
| Israel must, as a matter of urgency, enhance its efforts to combat settler violence in the West Bank, including East Jerusalem. | Израиль должен в экстренном порядке упрочить свои усилия по борьбе с насилием со стороны поселенцев на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим. |
| There was a clear international consensus that the settlements were illegal and that Israel had no legitimate claim to East Jerusalem. | В мире сформировался консенсус относительно того, что эти поселения являются незаконными и у Израиля нет законного права претендовать на Восточный Иерусалим. |
| Other causes of concern included forced displacement through settlement expansion, home demolitions and restrictions on Palestinian communities, including in East Jerusalem. | Другими причинами озабоченности являются насильственные выселения в результате расширения поселений, снос домов и введение ограничений в отношении палестинских общин, включая Восточный Иерусалим. |
| Socio-economic conditions in the West Bank, including East Jerusalem, had continued to deteriorate. | На Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, происходило дальнейшее ухудшение социально-экономических условий. |
| But no one has heard of the city called Jerusalem. | Но никто не слышал о городе, под названием Иерусалим. |
| And so say I, Cyrus, king of the Persians, let Jerusalem be rebuilt. | И так говорю я, Кир, Царь персов, Да будет Иерусалим восстановлен. |
| I'm just questioning whether leaving Jerusalem at this moment in time is the right course of action. | Я просто сомневаюсь в том, что покинуть Иерусалим прямо сейчас - это правильный план действий. |
| Soon, it will draw every crackpot and revolutionary into Jerusalem with the sole aim of challenging us all. | И скоро он стянет всех безумцев и бунтарей в Иерусалим с единственной целью - бросить вызов всем нам. |
| They know Jerusalem better than we do. | Они знают Иерусалим лучше, чем мы. |
| Let's see what Jerusalem holds for us. | Посмотрим, что приготовит для нас Иерусалим. |
| You have always defended the Torah and survived because of your dreams to return to Jerusalem. | Вы всегда защищали Тору и выжили благодаря тому, что мечтали вернуться в Иерусалим. |
| We leave for Jerusalem at 7:30. | Поедем в Иерусалим в 7:30. |
| I'm going to Jerusalem today... | Ещё сегодня я поеду в Иерусалим... |
| Then the devil took Him to Jerusalem and set him on the highest point of the temple. | И повел Его дьявол в Иерусалим, и поставил его на самой высокой точке храма. |
| If he dies, I'll go with you to Jerusalem. | Если он умрёт, я поеду с тобой в Иерусалим. |
| Gaza, Beyrouth, Mt. Tabor, Jerusalem even. | Александрию, Газу, Бейрут, гору Табор и даже Иерусалим. |
| Dennis Barnett, who arrived in Jerusalem today and met with Ambassador Riddell. | Деннисом Барнеттом, прибывшем сегодня в Иерусалим для встречи с послом Ридделл. |
| Sunday, here we go again Live in me, Jerusalem | В выходной - сюда спешим! Здесь мой дом, Иерусалим, |
| Soloists are flying with me to Jerusalem tonight. | Солисты вместе со мной летят в Иерусалим. |
| Moved to Jerusalem, got involved, entangled with you. | Переехав в Иерусалим, с вами связался, спутался. |
| Wherever they're building cathedrals, I'll go to Jerusalem if I have to. | Туда, где строят соборы, даже в Иерусалим, если придется. |
| Tomorrow Schultz will be transferred to Jerusalem, for his trial. | Завтра Шульц будет перевезен в Иерусалим, чтобы предстать перед судом. |
| This is a group taken near Jericho, I think no Jerusalem. | А это снято около Иерихона... Ах, нет, Иерусалим. |