Demonstrations are being held throughout the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, demanding the release of those prisoners. |
По всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, проводятся демонстрации с требованием освободить этих заключенных. |
The Security Council has a clear responsibility vis-à-vis the situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and vis-à-vis the Israeli-Palestinian conflict. |
На Совете Безопасности лежит прямая ответственность за нормализацию положения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, а также за урегулирование израильско-палестинского конфликта в целом. |
My delegation continues to repeat that East Jerusalem is an occupied territory. |
Наша делегация продолжает повторять, что Восточный Иерусалим - это оккупированная территория. |
It is obvious that the current crisis has its roots basically in continued illegal Israeli occupation of Palestinian territory, including East Jerusalem. |
Очевидно, что, фактически, главная причина нынешнего кризиса кроется в продолжающейся незаконной оккупации Израилем палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
Israel had continued to build illegal settlements in the Occupied Territory, including East Jerusalem, and to divert water resources. |
Израиль продолжает строительство незаконных поселений на оккупированной территории, включая Восточный Иерусалим, и осуществляет отвод водных ресурсов. |
During the Six-Day War of 1967, Israel seized East Jerusalem as war booty. |
В ходе шестидневной войны 1967 года Израиль захватил Восточный Иерусалим в качестве военного трофея. |
Unfortunately, these efforts have been hampered by Israel's continuing military incursions into the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. |
К сожалению, этим усилия препятствуют продолжающиеся военные вторжения Израиля на оккупированную арабскую территорию, включая Иерусалим. |
May-June International Consultation on the Role of Missions, Jerusalem. |
Международное консультативное совещание, посвященное роли миссий, Иерусалим. |
In the affected areas of the West Bank, including East Jerusalem, it is extremely difficult for Palestinians to obtain building permits. |
В затронутых этой проблемой районах Западного берега, включая Восточный Иерусалим, палестинцам чрезвычайно трудно получить разрешения на строительство. |
They also achieved a measure of progress by narrowing some gaps on core issues such as refugees, Jerusalem, borders and security. |
Они достигли также определенного прогресса, уменьшив степень разногласий по таким ключевым вопросам, как беженцы, Иерусалим, границы и безопасность. |
It was necessary to think about the number of Palestinians who had perished since Ariel Sharon's infamous visit to Jerusalem. |
Стоит задуматься о том, сколько палестинцев погибли после нанесения Ариэлем Шароном печально известного визита в Иерусалим. |
The Security Council is meeting today in the light of the extremely difficult conditions prevailing in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. |
Сегодня Совет Безопасности проводит заседание в свете чрезвычайно сложной ситуации, сложившейся на оккупированных палестинских территориях, включая Иерусалим. |
Concerning the implementation of resolution 55/50, the position of Portugal regarding the status of the city of Jerusalem has not changed. |
Что касается осуществления резолюции 55/50, то позиция Португалии в отношении статуса города Иерусалим не изменилась. |
A true peace will reflect all these bonds. Jerusalem will remain united and open to all who love it. |
В достижении подлинного мира проявятся все эти узы. Иерусалим останется единым и открытым для всех, кто его любит. |
Prior to that meeting in Berlin, Secretary Rice will travel to Jerusalem, the Palestinian territories and Amman. |
До встречи в Берлине государственный секретарь Райс посетит Иерусалим, палестинские территории и Амман. |
There is an international juridical consensus that East Jerusalem is part of the West Bank territory that was occupied in 1967. |
Есть международный юридический консенсус, в соответствии с которым Восточный Иерусалим является частью территории Западного берега, которая была оккупирована в 1967 году. |
East Jerusalem is an occupied territory under international resolutions, and it is the spiritual centre of the three divine religions. |
Восточный Иерусалим является оккупированной территорией в соответствии с международными резолюциями, и это духовный центр трех божественных религий. |
The Agency faced unprecedented restrictions in access to communities in the West Bank, including East Jerusalem. |
Агентство сталкивается с беспрецедентными ограничениями, связанными с его доступом к общинам на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим. |
Israel's occupation of the West Bank, East Jerusalem and Gaza is now in its fortieth year. |
Вот уже почти 40 лет Израиль оккупирует Западный берег, Восточный Иерусалим и Газу. |
Approximately, two thirds are found throughout the West Bank and Jerusalem, with the remaining third in the Gaza Strip. |
Приблизительно две трети приходится на Западный берег и Иерусалим и одна треть - на сектор Газа. |
It also prevents other Palestinians from reaching occupied East Jerusalem and denies them complete access to the Holy City. |
Это также лишает других палестинцев возможностей посещать оккупированный Восточный Иерусалим и полностью закрывает для них въезд в Священный город. |
East Jerusalem should be under Palestinian sovereignty so that it may become the capital of the independent State of Palestine. |
Восточный Иерусалим должен находиться под палестинским суверенитетом, с тем чтобы он мог стать столицей независимого государства Палестины. |
If I forget thee, O Jerusalem, let my right hand forget its cunning. |
«Если я забуду тебя, о Иерусалим, пусть моя правая рука утратит свою ловкость. |
The Security Council has dealt with the bloody events in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, with great seriousness. |
Совет Безопасности рассматривал со всей серьезностью вопрос об этих кровавых событиях на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим. |
Jerusalem will remain united and open to all who love it. |
Иерусалим останется единым и открытым для всех, кто его любит. |