| Travel for Bethlehem's Palestinian residents from the West Bank into Jerusalem is regulated by a permit-system. | Передвижение палестинских жителей Вифлеема с Западного берега в Иерусалим регулируется системой пропусков. |
| We welcome the religious-minded people of Bangladesh to visit the holy land of Jerusalem . | Мы приглашаем религиозных граждан Бангладеш посетить святой город Иерусалим». |
| Jerusalem received a ceremonial place due to the city's importance in the early days of Christianity. | Иерусалим получил церемониальное место из-за важности города в первые дни христианства. |
| Jerusalem resumed its role as capital of Judah and center of Jewish worship. | Иерусалим вернул себе роль столицы Иудеи и центра еврейского богослужения. |
| Moscow: Theoria, 2014 Jerusalem in the Russian culture. | Москва, 2014 Иерусалим в русской культуре. |
| He forced Manasses to surrender his castle of Mirabel, and captured Jerusalem from Melisende. | Он заставил Манассе покинуть замок Мирабель и отнял Иерусалим у Мелисенды. |
| Being a capital city, Jerusalem was the center of a number of military orders. | Будучи столичным городом, Иерусалим являлся центром для многих из них. |
| But Johnny Paul, he was... going down to Jerusalem. | Но Джон Пол, он... собирался в Иерусалим. |
| The new Jerusalem will be there. Branson, I'm hoping. | Новый Иерусалим будет там. в Брэнсоне, я надеюсь. |
| JERUSALEM - Israel is one of the biggest success stories of modern times. | Иерусалим - Израиль является одним из крупнейших успехов современности. |
| Through his visit to Jerusalem, Sadat made more ordinary the nature of the Arab-Israeli conflict. | Своим визитом в Иерусалим Садат упростил сущность арабо-израильского конфликта. |
| As a result, Jerusalem has become Israel's poorest city. | В результате этого Иерусалим стал самым бедным городом Израиля. |
| During the 1948 Arab-Israeli War, Jerusalem was contested between Jordan and Israel. | На протяжении Арабо-израильской войны 1947-1949 годов Иерусалим оспаривался Иорданией и Израилем. |
| They were allowed to return to Jerusalem and to rebuild the temple. | Им разрешили вернуться в Иерусалим и восстановить храм. |
| Jerusalem fell to the Muslim conquest of Palestine in 638. | Мусульманами Иерусалим был завоеван в 638 году. |
| Published by the Mandel Institute for Jewish Studies, Jerusalem. | Издана при поддержке Института еврейских исследований, Иерусалим. |
| The city of Jerusalem has been surrounded by walls for its defense since ancient times. | В целях обороны, Иерусалим с древних времён был окружён стенами. |
| Some say Jerusalem is the very centre of the world for asking forgiveness. | Некоторые говорят, Иерусалим - лучшее место для просьб о прощении. |
| Jesus rode into Jerusalem on the back of a donkey. | Иисус въехал в Иерусалим верхом на осле. |
| After all, Ben-Gurion had already quietly agreed to sell all of Jerusalem to King Abdullah. | Ведь Бен-Гурион уже потихоньку согласился продать весь Иерусалим королю Абдалле. |
| Pontius Pilate has to ride through Jerusalem with no trouble. | Понтий Пилат должен ехать через Иерусалим без проблем. |
| My understanding is that the Palestinian Authority will assume powers and responsibilities in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. | Согласно моему пониманию Палестинский орган обретет права и полномочия на оккупированных палестинских территориях, включая Иерусалим. |
| Interruption of the continuity of the Palestinian territory as well as restrictions on entry into occupied East Jerusalem. | Нарушение целостности палестинской территории, а также ограничения на въезд в оккупированный Восточный Иерусалим. |
| Israeli bulldozers have constructed roads and highways on land situated within the boundaries of the city of Jerusalem. | Израильтяне построили дороги и шоссе на землях, расположенных в границах города Иерусалим. |
| Jerusalem remained an integral part of the occupied territory, as repeatedly affirmed by the Security Council and the General Assembly. | Иерусалим по-прежнему является неотъемлемой частью оккупированной территории, что неоднократно подтверждалось Советом Безопасности и Генеральной Ассамблеей. |