Strongly condemns the failure of Israel, the occupying Power, to end its prolonged occupation of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in accordance with international law and relevant United Nations resolutions; |
решительно осуждает необеспечение Израилем, оккупирующей державой, прекращения своей длительной оккупации оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в соответствии с международным правом и соответствующими резолюциями Организации Объединенных Наций; |
The Israeli Government has approved a new plan to compel students in the municipal Arab schools to study the Jewish and Zionist heritage, Jerusalem as the capital of Israel and Jewish history. |
Правительство Израиля утвердило новый план, обязывающий учащихся муниципальных арабских школ изучать еврейское и сионистское наследие, предмет «Иерусалим как столица Израиля» и еврейскую историю. |
Along with the innumerable violations to Palestinian rights as a result of illegal settlements, racist and fanatic Israeli settlers continue to wreak havoc and destruction on Palestinian properties and land throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. |
Наряду с бесчисленными нарушениями прав палестинцев в результате незаконного строительства поселений расистски настроенные и фанатичные израильские поселенцы продолжают разорять и разрушать имущество и земли палестинцев на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
At the same time, Israel, the occupying Power, has been relentless in its oppression and torment of the Palestinian civilian population in the rest of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. |
В то же время на остальной части оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, Израиль, оккупирующая держава, продолжает все так же угнетать и тиранить палестинское гражданское население. |
Given the above, we call on the international community, including the Security Council, to give immediate attention to the rising tensions and the critical situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. |
С учетом изложенного выше мы призываем международное сообщество, включая Совет Безопасности, немедленно обратить внимание на усиление напряженности и критическую ситуацию на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
All of the above illegal and provocative actions by Israel, the occupying Power, and its settlers in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, are causing suffering for the Palestinian people and worsening conditions on the ground. |
Все вышеуказанные незаконные и провокационные действия оккупирующей державы Израиля и его поселенцев на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, несут страдания палестинскому народу и приводят к ухудшению обстановки на местах. |
Furthermore, we call on the international community to bring an end to all of Israel's other violations against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, including the violation of the right to life. |
Мы призываем также международное сообщество положить конец всем прочим нарушениям, совершаемым Израилем на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в отношении палестинского народа, в том числе нарушению права на жизнь. |
The large number of evictions and demolitions suffered by the Palestinian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, as well as the negative human rights impact thereof, indicate that such measures have not been aimed at ensuring the welfare of the Palestinian population. |
Как показывают большое число выселений и сносов, переживаемых палестинским населением на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, а также их негативные издержки для прав человека, такие меры не направлены на обеспечение благополучия палестинского населения. |
Expressing deep concern about the grave situation of Palestinian women in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, resulting from the severe impact of the ongoing illegal Israeli occupation and all of its manifestations, |
выражая глубокую обеспокоенность в связи с тяжелым положением палестинских женщин на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в результате серьезных последствий продолжающейся незаконной израильской оккупации и всех ее проявлений, |
Put an end to racial and discriminatory measures against the Palestinians in the Occupied State of Palestine, including in East Jerusalem, especially by continuing to building settlements (Saudi Arabia); |
137.5 прекратить осуществление расовых и дискриминационных мер в отношении палестинцев в оккупированном Государстве Палестина, включая Восточный Иерусалим, посредством продолжающегося строительства поселений (Саудовская Аравия); |
Israel's population registry indicates that the number of settlers in the West Bank, including East Jerusalem, grew by 4.5 per cent in 2012 to an estimated total of 650,000 settlers. |
В реестре населения Израиля указано, что число поселенцев на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, в 2012 году выросло на 4,5% и по оценкам составило 650000 человек. |
As emphasized in recent letters to you on this serious matter, such actions violate the freedom of worship and freedom of access to religious sites in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. |
Как подчеркивалось в последних письмах, направленных Вам по этому важному вопросу, такие действия нарушают свободу вероисповедания и свободу доступа к религиозным святыням на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
Since the announcement by the parties of the resumption of negotiations, Israel has advanced approval of over 2,850 settlement units, and the confiscation of hundreds of dunums of Palestinian land, continuing to expand its settlement enterprise throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. |
После объявления сторонами о возобновлении переговоров Израиль дал разрешение на строительство свыше 2850 единиц жилья и конфискацию сотен дунумов палестинских земель, продолжая расширять свою поселенческую деятельность на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
The occupation of Palestinian territory, including East Jerusalem, by Israel and the use of policies and measures that violate a number of provisions of international humanitarian laws have had adverse social and economic ramifications on the Palestinian people in the occupied territory. |
Оккупация Израилем палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и осуществление политики и мер, нарушающих ряд положений и норм международного гуманитарного права, имеет негативные социально-экономические последствия для палестинского народа оккупированной территории. |
This vicious campaign has been the cause of thousands of deaths, vast destruction, the crippling of the Palestinian Authority and the untold suffering for the Palestinian civilian population in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. |
Эта яростная кампания стала причиной гибели тысяч людей, колоссального опустошения, подрыва Палестинского органа и невыразимых страданий палестинского гражданского населения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
The northern section of the Barrier has harmed long-standing commercial and social connections for tens of thousands of people, a phenomenon that will be repeated along much of the route through Jerusalem. |
Северный участок Барьера подорвал давние коммерческие и социальные связи между десятками тысяч человек, и это явление будет повторяться вдоль большей части линии прохождения Барьера через Иерусалим. |
While the attention of the international community continues to be diverted by other matters on the international agenda, the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, continues to deteriorate dramatically. |
Поскольку внимание международного сообщества по-прежнему приковано к другим вопросам международной повестки дня, положение на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, по-прежнему резко ухудшается. |
At the same time, on 5 June, the Palestinian people somberly marked the thirty-sixth anniversary of Israel's occupation of the West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip in June of 1967. |
В тот же день, 5 июня, палестинский народ в мрачной обстановке отметил тридцать шестую годовщину израильской оккупации Западного берега, включая Восточный Иерусалим, и сектора Газа в июне 1967 года. |
These settlement blocks, together with the wall being built by Israel, sever Jerusalem from the rest of the West Bank, which it cuts into two parts, thus forming an enormous challenge to the permanent status negotiations. |
Эти поселения вместе со стеной, возводимой Израилем, отделяют Иерусалим от остальной части Западного берега, который он делит на две части, создавая тем самым серьезное препятствие на пути переговоров об окончательном статусе. |
It focuses in particular on those measures that have limited the access of Palestinian residents in the Occupied Palestinian Territory to religious sites located in the Territory, including East Jerusalem. |
В частности, в нем рассмотрены те меры, которые ограничивают доступ палестинских жителей оккупированной палестинской территории к религиозным святыням, находящимся на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
It is regrettable that Israel continues to defy the international community and engage in grave violations and breaches of international law and international humanitarian law in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. |
К сожалению, Израиль продолжает игнорировать волю международного сообщества и грубо нарушать нормы международного права и международного гуманитарного права на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
It was also vital to preserve the territorial integrity of the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and to ensure free movement of persons and goods into and out of the Territory. |
Также жизненно важно сохранить территориальную целостность оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и обеспечить свободное передвижение людей и товаров на территорию и с территории. |
The draft resolution, which was particularly relevant in the light of the continuing dire situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, would help to alleviate the suffering of and send a clear message of hope to Palestinian children. |
Проект резолюции, особенно актуальный в свете сохранения напряженной ситуации на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, должен способствовать облегчению страданий палестинских детей и вселить в них надежду. |
Israel had funded and defended the creation of exclusively Jewish settlements in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, in grave violation of the Fourth Geneva Convention and the International Convention on the Elimination of All Forms of Racial Discrimination, to which it was a party. |
Израиль финансировал и защищал строительство исключительно еврейских поселений на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, грубо нарушая четвертую Женевскую конвенцию и Международную конвенцию о ликвидации всех форм расовой дискриминации, участником которых он является. |
Israel must comply with its legal obligations and immediately cease construction of the wall, dismantle the parts of it situated in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and make reparations for all damage caused by its construction. |
Израиль должен соблюдать свои правовые обязательства и немедленно прекратить строительство стены, разобрать части ее, расположенные на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и полностью возместить ущерб, причиненный ее строительством. |