Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалим

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалим"

Примеры: Jerusalem - Иерусалим
Those two Security Council resolutions also rejected Israel's unilateral decisions to annex Jerusalem and the Golan, determining that such decisions were null and void and lacking international legal basis. В этих двух резолюциях Совета Безопасности также отвергаются односторонние решения Израиля аннексировать Иерусалим и Голаны и определяется, что такие решения не имеют юридической силы и не имеют под собой международно-правовой основы.
Restrictions imposed on access to occupied East Jerusalem are most severe, and we caution that even further restrictions will be imposed by the occupying Power, which will greatly impair access to the city, the socio-economic, political and cultural heart of the Palestinian land. Самые жесткие ограничения действуют на доступ в оккупированный Восточный Иерусалим, и мы предупреждаем о том, что оккупирующая держава будет вводить новые ограничения, которые в значительной мере будут препятствовать доступу в этот город, являющийся социально-экономическим, политическим и культурным центром палестинской земли.
In short, our commitment to exercising our inalienable rights, including the right to self-determination, and full sovereignty over our land and natural resources in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, is rock solid. Говоря вкратце, наша решимость осуществить наши неотъемлемые права, в том числе право на самоопределение, и полный суверенитет над нашей землей и нашими природными ресурсами на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, тверда как гранит.
The Palestinian Authority was committed to holding those elections and hoped that Hamas would take part in that democratic process and that Israel would not seek to impede elections in any part of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Палестинская администрация твердо намерена провести такие выборы, надеясь на то, что ХАМАС примет участие в этом демократическом процессе и что Израиль не будет препятствовать проведению выборов в районах оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
Mr. Alseedi (Iraq) denounced the disastrous social and economic impact of the Israeli occupation of Palestinian territories, including East Jerusalem, and the Syrian Golan, and the excessive use of force by the Israeli occupation forces, as documented in the report under discussion. Г-н Аль-саиди (Ирак) осуждает катастрофические социально-экономические последствия израильской оккупации палестинских территорий, включая Восточный Иерусалим, и сирийских Голан, а также чрезмерное применение силы израильскими оккупационными войсками, о которых говорится в обсуждаемом докладе.
Once again, we are compelled to draw attention to the systematic violations of international law, including humanitarian law and human rights law, being perpetrated against the Palestinian people by Israel, the occupying Power, in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Вновь вынуждены обратить Ваше внимание на систематические нарушения международного права, в том числе гуманитарного права и норм в области прав человека, совершаемые против палестинского народа Израилем, оккупирующей державой, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
The Palestinian leadership thus renews its appeals to the international community, and foremost the Security Council, to condemn Israel's illegal settlement activities and all other related unlawful policies in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. В связи с этим Палестинское руководство вновь обращается к международному сообществу, и прежде всего к Совету Безопасности, с призывом осудить израильскую практику строительства незаконных поселений и любые иные связанные с этим незаконные мероприятия на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
We call on the international community to take urgent actions to end the unchecked rampage by settlers against the unprotected Palestinian civilian population throughout the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to guarantee the protections of international humanitarian law to our people. Мы призываем международное сообщество принять неотложные меры, чтобы положить конец безнаказанным бесчинствам поселенцев в отношении беззащитного палестинского населения на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и гарантировать защиту нашего народа, предусмотренную международным правом.
I write to you in follow-up to our previous letters regarding Israel's illegal settlement campaign in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the accompanying insidious campaign of Israeli settler terror against the Palestinian people. Я пишу Вам в дополнение к нашим предыдущим письмам по поводу израильской незаконной кампании по строительству поселений на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и сопутствующей ей вероломной кампании террора, развернутой израильскими поселенцами против палестинского народа.
Recalling that Jerusalem was the spiritual patrimony of Judaism, Christianity and Islam, he called on the parties to negotiate in good faith and ensure religious freedom in the city and grant access to the Holy Places for people of all faiths and nationalities. Напоминая, что Иерусалим является духовным центром иудаизма, христианства и ислама, оратор призывает стороны вести переговоры в духе доброй воли и обеспечить религиозную свободу в этом городе и предоставить доступ к святым местам для людей всех вероисповеданий и национальностей.
In violation of international law, including humanitarian and human rights law, Israel, the occupying Power, continues to launch deadly military assaults against the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. В нарушение норм международного права, включая нормы гуманитарного права и стандарты в области прав человека, Израиль, оккупирующая держава, продолжает ежедневно совершать смертоносные военные нападения, направленные против палестинского населения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
As the Palestinian people in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, observe the holy month of Ramadan, they continue to suffer loss and hardship as a result of the illegal policies and practices committed by Israel, the occupying Power. Сейчас, когда палестинский народ на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, отмечает священный месяц Рамадан, он по-прежнему сталкивается с утратами и трудностями в результате незаконной политики и практики со стороны Израиля, оккупирующей державы.
The Organization of the Islamic Conference (OIC) Group expresses its grave concern at the deterioration of the situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and condemns in specific the recent aggression by Israel, the occupying Power, against the Palestinian civilian population. Группа Организации Исламская конференция (ОИК) выражает серьезную озабоченность в связи с ухудшением положения на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и осуждает, в частности, недавнюю агрессию Израиля, оккупирующей державы, против палестинского гражданского населения.
The Security Council was obligated to ensure implementation of its resolutions, including resolution 465 (1980), which called on Israel to dismantle existing settlements and cease the establishment, construction and planning of settlements in the Arab territories occupied since 1967, including Jerusalem. Совет Безопасности обязан обеспечивать выполнение принимаемых им резолюций, включая резолюцию 465 (1980), в которой он призывает Израиль ликвидировать существующие поселения и прекратить создание, строительство и планирование поселений на арабских территориях, оккупированных с 1967 года, включая Иерусалим.
Ms. Rasheed (Observer for Palestine) said that for nearly four decades the Palestinian people living in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, had been deprived of the right to self-determination by Israel, the occupying Power, in the most brutal manner. Г-жа Рашид (наблюдатель от Палестины) говорит, что на протяжении почти четырех десятилетий палестинский народ, живущий на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, лишен Израилем, оккупирующей державой, права на самоопределение самым жестоким образом.
It must be recognized that the Palestinian internal situation had occurred in the larger context of the prevailing Israeli military occupation of the Palestinian Territory, including East Jerusalem, and of Israel's systematic violations of human rights of the Palestinian people, many amounting to war crimes. Следует признать, что внутренняя ситуация в Палестине складывалась в более широком контексте господствующей военной оккупации Израилем Палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и систематических нарушений Израилем прав человека палестинского народа, многие из которых являются военными преступлениями.
Israel continued to construct the illegal separation Wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, despite the clear ruling of the International Court of Justice in 2004 that the Wall and the settlements for which it was being built were illegal and must be dismantled. Израиль продолжает строительство незаконной разделительной стены на оккупированной палестинской территории, включая Восточной Иерусалим, несмотря на принятое в 2004 году конкретное постановление Международного Суда, согласно которому стена и поселения, для которых она строится, являются незаконными и должны быть разрушены.
Increasingly restricted access to occupied East Jerusalem impedes the ability of UNRWA to deliver refugee services to the West Bank, as 65 per cent of its West Bank field office staff are West Bank identification card holders. Все более жесткие ограничения доступа в оккупированный Восточный Иерусалим осложняли работу БАПОР по оказанию услуг беженцам на Западном берегу, поскольку 65 процентов сотрудников местного отделения на Западном берегу пользуются удостоверениями личности жителей Западного берега.
These checkpoints divide the West Bank into four distinct areas: the north (Nablus, Jenin and Tulkarem), the centre (Ramallah), the south (Hebron) and East Jerusalem. Эти контрольно-пропускные пункты разделяют Западный берег на четыре отдельных района: север (Наблус, Дженин и Тулькарм), центр (Рамаллах), юг (Хеврон) и Восточный Иерусалим.
Israel, the occupying Power, is called upon to immediately cease its violations and to abide by all of its obligations under international law and relevant United Nations resolutions as the occupying Power in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. Мы призываем Израиль, оккупирующую державу, немедленно прекратить свои нарушения и выполнять все свои обязательства по международному праву и соответствующим резолюциям Организации Объединенных Наций в качестве оккупирующей державы на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
Upon completion of the wall, 11.9 per cent of the West Bank, including East Jerusalem, would lie west of the wall or be surrounded completely or partially by it. После завершения сооружения стены 11,9 процента Западного берега, включая Восточный Иерусалим, будут находиться к западу от стены или будут окружены ею полностью или частично.
Settlements in Jerusalem and Bethlehem Governorates accounted for 64 per cent of that total, or 15,254 housing units, and 32.3 per cent, or 7,640 housing units, respectively. На поселения в провинциях Иерусалим и Вифлеем приходится соответственно 64 процента, или 15254 жилых единицы, и 32,3 процента, или 7640 жилых единиц.
That has resulted in serious fragmentation and undermined the contiguity and integrity of the territory, completely isolated East Jerusalem from the rest of the West Bank and caused significant damage to the Palestinian economy and society as a whole. Это привело к существенному дроблению, а также к подрыву единства и целостности территории, в результате чего Восточный Иерусалим оказался полностью отрезанным от остальной территории Западного берега, а палестинской экономике и обществу в целом был нанесен серьезный урон.
At the fifteenth NAM ministerial conference, held last July in Tehran, the non-aligned countries again reviewed the serious situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and deeply deplored the suffering of its people under the prolonged and brutal Israeli military occupation. «На пятнадцатой конференции ДН на уровне министров, проходившей в июле прошлого года в Тегеране, неприсоединившиеся страны вновь рассмотрели серьезное положение на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и выразили глубокое сожаление по поводу страданий палестинского народа в условиях затянувшейся и жестокой израильской военной оккупации.
Israel must withdraw from the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the Syrian Golan in keeping with resolution 242 (1967), reinforced in resolution 338 (1973) and numerous subsequent Security Council resolutions . Израиль должен уйти с оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и сирийских Голан во исполнение резолюции 242 (1967), подтвержденной в резолюции 338 (1973) и многих последующих резолюциях Совета Безопасности».