Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалим

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалим"

Примеры: Jerusalem - Иерусалим
It is my profound regret to inform you that the crisis situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, continues to deteriorate as a result of the escalating and widening bloody Israeli military assault against the Palestinian people and Palestinian leadership. С глубоким прискорбием сообщаю вам о дальнейшем ухудшении кризисного положения на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в результате эскалации и расширения масштабов кровопролитных военных действий Израиля против палестинского народа и руководства.
Demonstrations were held today, which included the observance by the Palestinian people of three minutes of mournful silence, throughout Palestinian villages, towns, cities and refugee camps in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. Сегодня состоялись демонстрации, в ходе которых палестинцы в течение трех минут соблюдали траурное молчание во всех палестинских деревнях, поселках, городах и лагерях беженцев на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
In the course of the past year, the situation in the region has been marked by the eruption of the Palestinian intifada in protest over the highly provocative visit of the then opposition leader Ariel Sharon to the Al-Haram al-Sharif compound in the Old City of Jerusalem. В прошлом году положение в регионе было отмечено вспышкой палестинской интифады в знак протеста против крайне провокационного посещения Ариэлем Шароном, который в то время был лидером оппозиции, территории Харама-аш-Шарифа в Старом городе Иерусалим.
It has always reiterated that the presence and the activities of the settlers in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, were illegal and violated the established norms of international humanitarian law, including article 49, paragraph 6, of the Fourth Geneva Convention. Он всегда заявлял, что присутствие и деятельность поселенцев на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, носит незаконный характер и противоречит установленным нормам международного гуманитарного права, включая пункт 6 статьи 49 четвертой Женевской конвенции.
The participants discussed the following topics: the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem; upholding international legitimacy - the path to a comprehensive, just and lasting solution of the conflict; and international support for the inalienable rights of the Palestinian people. Участники обсудили следующие темы: положение на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим; поддержание международной законности - путь к всеобъемлющему справедливому и прочному урегулированию конфликта; и международная поддержка неотъемлемых прав палестинского народа.
The following topics were discussed by the participants: the Israeli-Palestinian peace efforts: an overview; the situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem; and the road to peace. Участники обсудили следующие темы: израильско-палестинские мирные усилия: обзор; положение на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим; и путь к миру.
In addition, it is only through negotiations that mutually acceptable and viable solutions to all of the complicated issues of permanent status can be reached, including those of the future status of the Holy City of Jerusalem and of the Palestinian refugees. Кроме того, только путем переговоров можно найти взаимоприемлемые и жизнеспособные решения всем сложным вопросам, связанным с постоянным статусом, в том числе проблемам окончательного статуса Священного города Иерусалим и палестинских беженцев.
In operative paragraph 2, the General Assembly deplores the decision by some countries to transfer their diplomatic missions to Jerusalem and calls on them to abide by the provisions of relevant General Assembly resolutions, in accordance with the Charter. В пункте 2 постановляющей части Генеральная Ассамблея выражает сожаление в связи с решением некоторых стран перевести свои дипломатические миссии в Иерусалим и призывает их соблюдать положения соответствующих резолюций Генеральной Ассамблеи согласно Уставу.
All those acts were grave breaches of the rules of international and humanitarian law, including the fourth Geneva Convention of 1949, which applied to all the occupied Arab territories, including Jerusalem and the occupied Syrian Golan. Все эти действия являются серьезными нарушениями норм международного и гуманитарного права, в том числе четвертой Женевской конвенции 1949 года, применимой ко всем оккупированным арабским территориям, включая Иерусалим и оккупированные сирийские Голаны.
If Israel really wanted to see a more "balanced" report to the General Assembly, it should cooperate with the Special Committee by permitting its members to visit the occupied territories, including Jerusalem and the occupied Syrian Golan. Если Израиль действительно хочет, чтобы доклад Генеральной Ассамблее был более «сбалансированным», ему следует оказывать содействие Специальному комитету, разрешая его членам посещать оккупированные территории, включая Иерусалим и оккупированные сирийские Голаны.
(b) To take concrete actions to fulfil its obligations and cease completely its policy of expanding the settlements and related activities in the occupied territories, including East Jerusalem; Ь) принять конкретные меры для выполнения своих обязательств и полностью прекратить свою политику расширения поселений и связанную с ней деятельность на оккупированных территориях, включая Восточный Иерусалим;
The Court found that the area east of the 1949 Armistice Line and the former eastern boundary of Palestine under the Mandate, including East Jerusalem, was occupied by Israel in 1967 and, under international law, considered to be occupied territory. Суд установил, что район между линией перемирия 1949 года и бывшей восточной границей подмандатной Палестины, включая Восточный Иерусалим, был оккупирован Израилем в 1967 году и согласно международному праву рассматривается как оккупированная территория.
It had continued to construct and expand settlements and bypass roads in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and to transfer Israeli settlers in an effort to change the demographic composition of the Territory. Он продолжает создавать и расширять поселения и сооружать объездные дороги на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и переселять израильских поселенцев в попытке изменить демографическую структуру территории.
In this connection, they called upon Israel, the occupying Power, to release all remaining tax revenues due to the Palestinian Authority and to cease its imposition of closures on the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, which continue to cause extensive socioeconomic damage. В этой связи они призвали Израиль, оккупирующую державу, отказаться от практики удержания всех подлежащих перечислению Палестинской администрации налоговых поступлений и прекратить введение режима закрытых районов на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, что продолжает причинять большой социально-экономический ущерб.
It is incumbent upon the international community to exert pressure upon Israel to commit to peace in tangible actions and to comply with its international commitments to end its occupation of Palestinian and Arab territories, including East Jerusalem. Международному сообществу надлежит оказать давление на Израиль, с тем чтобы он доказал свою приверженность миру реальными действиями и выполнил свои международные обязательства прекратить оккупацию палестинских и арабских территорий, включая Восточный Иерусалим.
There had to be guaranteed freedom of movement of persons and goods in the Occupied Palestinian Territory and a removal of restrictions on entering and leaving East Jerusalem and on movement to and from the outside world. Необходимо гарантировать свободу перемещения людей и товаров на оккупированной палестинской территории и устранение ограничений на въезд в Иерусалим и выезд из него, а также на выезд за границу и возвращение обратно.
Compounding the desperate straits of the Palestinian people are the disastrous state of the economy, the dispossessing effects of the Israeli settlement expansion and repeated closures of the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. Отчаянное положение палестинского народа усугубляется из-за катастрофического состояния экономики, лишения палестинцев прав собственности в результате расширения израильских поселений и неоднократного закрытия оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
In addition to the fact that the separation wall is in flagrant violation of international law, the establishment of settlements in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, also breaches international law. Кроме того, что разделительная стена является вопиющим нарушением международного права, строительство поселений на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, также является нарушением международного права.
Against the backdrop of recent developments in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, in particular the deterioration of the situation on the ground, the convening of this meeting upon the request of the Arab Group and the Arab League is indeed timely and highly relevant. На фоне недавних событий на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в частности, ухудшения положения на месте, созыв этого заседания по просьбе Группы арабских государств и Арабской Лиги является действительно своевременным и чрезвычайно актуальным.
The Committee favours the creation of an independent, democratic and viable Palestinian State in the West Bank, including East Jerusalem, and in the Gaza Strip - a State that is to bring together all Palestinians. Комитет также выступает за создание независимого демократического и жизнеспособного палестинского государства на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, и в секторе Газа - государства, которое должно объединить всех палестинцев.
That is in addition to the fact that Israel's actions are in flagrant violation of the 1949 Fourth Geneva Convention, which applies to all territories occupied by Israel in 1967, including Jerusalem. Это подтверждает тот факт, что действия Израиля грубо нарушают положения четвертой Женевской конвенции 1949 года, которые относятся ко всем территориям, оккупированными Израилем с 1967 года, включая Иерусалим.
This takes place while we confront Israeli attempts at the Judaization of Jerusalem, land confiscation, the building of illegal Israeli settlements, the siege imposed upon Bethlehem, and the lack of honest and accurate implementation of the agreements signed by Israel. Это происходит на фоне попыток Израиля иудизировать Иерусалим, конфисковать землю, возвести незаконные израильские поселения, ввести осаду Вифлеема, все это говорит о нежелании Израиля честно и строго выполнять соглашения, им же подписанные.
For several years now, the Committee on the Exercise of the Inalienable Rights of the Palestinian People has been striving to alert the international community to the tragic plight of these people and to their precarious living conditions in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. Уже на протяжении нескольких лет Комитет по осуществлению неотъемлемых прав палестинского народа старается привлечь внимание международного сообщества к трагической судьбе этого народа, а также к неблагоприятным условиям жизни на оккупированных палестинских территориях, включая Иерусалим.
One of the principal stumbling blocks to the peace process has been the growth of settlements throughout the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, in pursuance of the stated policy of the Government of Israel Government. Одним из главных препятствий на пути развития мирного процесса является рост поселений на всей оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в соответствии с провозглашенной политикой израильского правительства.
That is why Mr. Sharon's Government continues to pursue settlement activities and why it continues to construct the expansionist wall in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and to attempt the de facto annexation of more of our land. Вот почему правительство г-на Шарона продолжает проводить деятельность по созданию поселений и продолжает строительство экспансионистской стены на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, стараясь фактически аннексировать у нас еще больше земель.