Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалим

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалим"

Примеры: Jerusalem - Иерусалим
As we have repeatedly brought to Council's attention in our letters regarding the situation, Israel continues to carry out its illegal colonization campaign through out the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem and the surrounding area. Как мы неоднократно обращали внимание Совета в наших письмах, имеющих отношение к этой ситуации, Израиль продолжает осуществлять свою незаконную кампанию колонизации на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим и прилегающие районы.
In 2002 ACT Projects were implemented in the following countries/territories of the region: Afghanistan, Cambodia, Fiji, Mongolia, occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, Philippines, Samoa, Solomon Islands, and Vanuatu. В 2002 году проекты СОО осуществлялись в следующих странах/территориях региона: Афганистан, Камбоджа, Фиджи, Монголия, оккупированная Палестинская территория, включая Восточный Иерусалим, Филиппины, Самоа, Соломоновы Острова и Вануату.
These armed colonial settlers, living in illegal Israeli settlements on confiscated land throughout the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, have been allowed by the occupying Power to terrorize the Palestinian people and to kill, destroy and steal with impunity. Эти вооруженные колониальные поселенцы, проживающие в незаконных израильских поселениях на конфискованных землях на всей оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, получают разрешение от оккупирующей державы безнаказанно терроризировать палестинский народ, совершать убийства, разрушения и кражи имущества.
We also appeal to Your Excellency to provide international protection for the Palestinian people under the Israeli military occupation until Israel has withdrawn from all the Palestinian territories it has occupied since 1967, including East Jerusalem. Мы также призываем Ваше Превосходительство обеспечить международную защиту палестинскому народу, находящемуся под израильской военной оккупацией, до тех пор, пока Израиль не уйдет со всех палестинских территорий, включая Восточный Иерусалим, который он оккупирует с 1967 года.
Once again, I am compelled to convey to the Security Council the recent negative and grave developments in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, as a result of the illegal and destructive policies of Israel, the occupying Power. Я вновь вынужден довести до сведения Совета Безопасности информацию о серьезных негативных событиях, произошедших недавно на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, в результате незаконной и разрушительной политики, проводимой оккупирующей державой, Израилем.
On 30 April 2006, the Israeli Cabinet revised the route, which would further consolidate Israeli control over vital parts of the West Bank, including East Jerusalem. 30 апреля 2006 года израильский кабинет пересмотрел маршрут ее сооружения, и согласно новому варианту Израиль должен еще больше укрепить свой контроль над жизненно важными районами Западного берега, включая Восточный Иерусалим.
That makes us ask why the Israeli authorities have not complied with the advisory opinion of the International Court of Justice of 9 July 2004, which underscored the illegality of the construction of the separation wall in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem and its surroundings. В этой связи мы задаемся вопросом о том, почему израильские власти не выполняют консультативное заключение Международного Суда от 9 июля 2004 года, в котором подчеркивается незаконность строительства разделительной стены на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим и его окрестности.
Permit me at the outset, on behalf of the Arab Group, to thank you, Mr. President, for convening this urgent Security Council meeting to consider the repeated Israeli aggressions in the Gaza Strip, in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. Прежде всего позвольте мне, от имени Группы арабских государств, поблагодарить Вас, г-н Председатель, за созыв этого экстренного заседания Совета Безопасности для рассмотрения неоднократных актов агрессии Израиля в секторе Газа, на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
The fourth panel, entitled "Impact of non-economic issues on sustained Palestinian economic and social development (Israeli settlements; Jerusalem; Palestine refugees; water and natural resources)", comprised seven presentations made by experts. Четвертый раздел, озаглавленный «Воздействие неэкономических вопросов на устойчивое экономическое и социальное развитие Палестины (израильские поселения; Иерусалим; палестинские беженцы; водные и природные ресурсы)», включает несколько сообщений экспертов.
Regrettably, however, while these efforts are taking place, Israel, the occupying Power, continues to actively carry out illegal policies and practices aimed at sustaining its nearly 40-year-old occupation of the Palestinian territory, including East Jerusalem. Однако, к сожалению, в то время как прилагаются эти усилия, Израиль, оккупирующая держава, продолжает активно проводить свою незаконную политику и практику, направленные на укрепление его почти 40-летней оккупации палестинских территорий, включая Восточный Иерусалим.
Those illegal practices and measures, which had dramatically altered the demographic composition and character of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and had destroyed its territorial integrity, gravely undermined the prospects for achieving a two-State solution. Упомянутые выше незаконные действия и меры, в результате которых резко изменились демографический состав и характер оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и нарушилась ее территориальная целостность, серьезно осложняют перспективы урегулирования на основе создания двух государств.
In its decision 53/424, the General Assembly had requested that the Secretary-General should continue to use the term "Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem" only where appropriate. В своем решении 53/424 Генеральная Ассамблея просила Генерального секретаря продолжать использовать термин «оккупированная палестинская территория, включая Восточный Иерусалим» лишь в тех случаях, когда это уместно.
Let us listen to what the Hamas Palestinian Prime Minister Ismail Haniyeh said while visiting Iran a few days ago: "We will never recognize the Zionist Government and will continue our jihad-like movement until the liberation of Jerusalem. Вот что сказал палестинский премьер-министр от партии «Хамас» Исмаил Хания во время своего визита в Иран несколько дней назад: «Мы никогда не признаем сионистское правительство и будем продолжать идти дорогой джихада, пока не будет освобожден Иерусалим.
The Security Council is meeting today to discuss the Israeli policy of escalating military operations in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, with their attendant effects in lost lives and property. Сегодня Совет Безопасности собрался для того, чтобы обсудить израильскую политику эскалации военных операций на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, которая влечет за собой гибель людей и уничтожение собственности.
The most worrisome of Israel's settlement plans is the one called Plan E1, which seeks to link East Jerusalem with the largest West Bank settlement, Maale Adumim, by building approximately 3,500 dwellings in the zone between them. Из числа планов Израиля по строительству поселений наибольшую тревогу вызывает тот, который носит название «План Е-1» и которым предусматривается соединить Восточный Иерусалим с крупнейшим поселением на Западном берегу Маале Адумим посредством строительства примерно 3500 домов в расположенной между ними зоне.
First, it should ensure that Israeli credentials to the General Assembly and international conferences did not cover the Occupied Palestinian Territory including Jerusalem, or other occupied Arab territories like the Syrian Golan. Первое - проследить за тем, чтобы полномочия делегации Израиля на Генеральной Ассамблее и на международных конференциях не касались ни оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, ни других оккупированных арабских территорий, в частности сирийских Голанских высот.
My Government also emphasizes the need for the international community to work as soon as possible to compel Israel to immediately halt its ongoing illegal settlement activities in the West Bank, including East Jerusalem, which seriously threaten the demographic composition and geographic integrity of the Holy City. Мое правительство также подчеркивает, что международное сообщество должно прилагать усилия к тому, чтобы как можно скорее заставить Израиль прекратить свои незаконные действия по созданию поселений на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, действия, серьезно угрожающие демографическому составу и географической целостности Священного города.
If Israel has a genuine commitment to peace, it must stop all settlement construction, expansion and planning in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, and dismantle the settlements built therein, in compliance with the relevant Security Council resolutions. Если Израиль действительно привержен делу мира, он должен, согласно соответствующим резолюциям Совета Безопасности, прекратить всю деятельность по строительству, расширению и планированию поселений на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и демонтировать построенные там поселения.
The international community must be enabled to know the facts of what occurred and to respond to them so that the atrocities committed by the Israeli occupying forces in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, are not repeated. Международное сообщество должно иметь возможность узнать факты, которые имели место, и отреагировать на них, с тем чтобы акты жестокости, совершенные израильскими оккупационными силами на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, не повторялись в будущем.
In this context, the leaders reaffirm the resolutions adopted by the Arab Summit in Amman, Baghdad and Cairo, calling for the severance of all relations with States that relocate their embassies to Jerusalem or recognize the city as the capital of Israel. В этой связи лидеры вновь подтверждают резолюции, принятые встречами арабских государств на высшем уровне в Аммане, Багдаде и Каире, в которых содержится призыв к разрыву всех отношений с государствами, переводящими свои посольства в Иерусалим или признающими этот город в качестве столицы Израиля.
With regard to the question of violence, Israel, as the occupying Power, was the fundamental cause of violence in occupied Palestinian territory, including Jerusalem. Что же касается насилия, то оратор вновь заявляет, что Израиль, как оккупирующая держава, является основной причиной насилия на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим.
This continuing problem, with its extensive and serious socio-economic ramifications, has been typical of the situation prevailing in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, as a result of the ongoing Israeli sieges and closures. Эта сохраняющаяся проблема, имеющая широкомасштабные и серьезные социально-экономические последствия, является характерной для ситуации, сложившейся на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, в результате продолжающейся израильской блокады и закрытия палестинских городов и деревень.
This urgent meeting of the Council has, rightly, been called to consider a highly volatile situation - and, indeed, an explosive one - in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, which threatens to engulf the whole Middle East region. Это чрезвычайное заседание Совета было обоснованно созвано для рассмотрения вопроса, касающегося крайне нестабильной и даже взрывоопасной ситуации, сложившейся на оккупированных палестинских территориях, включая Иерусалим, которая чревата опасностью распространения на весь регион Ближнего Востока.
The Palestinian people, in all their sectors and wherever they lived, were determined to resist, in order to regain their legitimate national rights, at the forefront of which was the right to self-determination and establishment of their independent state with Holy Jerusalem as its capital. Палестинцы, во всех своих секторах и где бы они ни жили, полны решимости сопротивляться, чтобы вернуть себе законные национальные права, главным из которых является право на самоопределение и создание независимого государства со столицей в Священном городе Иерусалим.
The present situation necessitates the reconvening of the Conference of the High Contracting Parties on measures to enforce the Convention in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem, as called for at the tenth emergency special session of the General Assembly. В свете сложившейся ситуации возникает необходимость вновь созвать Конференцию Высоких Договаривающихся Сторон для рассмотрения вопроса о применении мер по осуществлению Конвенции на оккупированных палестинских территориях, включая Иерусалим, в соответствии с призывом, прозвучавшим на десятой чрезвычайной специальной сессии Генеральной Ассамблеи.