a Excluding east Jerusalem. |
а Исключая восточный Иерусалим. |
East Jerusalem is occupied territory. |
Восточный Иерусалим - это оккупированная территория. |
Beit Safafa (Jerusalem) |
Бейт Сафафа (Иерусалим) |
A-Tur neighbourhood (Jerusalem) |
Район Ат-Тур (Иерусалим) |
Abu Dees Co-education School; Jerusalem |
Школа совместного обучения Абу-Дис; Иерусалим |
Jerusalem, 20 July 2011 |
Иерусалим, 20 июля 2011 года |
Professor Shabtai Rosenne, Jerusalem |
Профессор Шабтай Росенне, Иерусалим |
Israel must protect Jerusalem. |
Израиль обязан защищать Иерусалим. |
Diakonia - Humanitarian Law, Jerusalem |
"Диакония" - Гуманитарное право, Иерусалим |
We're going to Jerusalem. |
Мы летим в Иерусалим. |
Jerusalem tower, Reach 394. |
Иерусалим, я борт 394. |
But I must leave Jerusalem. |
Но я должен покинуть Иерусалим. |
You are needed back in Jerusalem... |
Вы должны вернуться в Иерусалим. |
And was Jerusalem builded here... |
И был Иерусалим был основан здесь... |
Violence continues unabated in the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem. |
Не прекращается цикл насилия на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, которое подрывает мирные усилия на Ближнем Востоке и затягивает страдания народов региона. |
It is longer than Jerusalem was under Jewish sovereign rule in biblical times. |
Речь идет о более продолжительном периоде, чем тот, в течение которого Иерусалим находился под еврейским суверенным правлением в библейские времена. |
Settlement activities intensified throughout the occupied territories, including Jerusalem, where the escalation was justified under the pretext that Jerusalem was the eternal capital of Israel. |
Строительство поселений ускорилось на всех оккупированных территориях, включая Иерусалим, где его высокие темпы оправдывались тем, что Иерусалим является вечной столицей Израиля. |
We're going to Jerusalem. |
Нам в Иерусалим. Садитесь. |
Annexed East Jerusalem mushroomed into annexed greater Jerusalem, which mushroomed into metropolitan Jerusalem. |
Аннексированный Восточный Иерусалим быстро превратился в аннексированный большой Иерусалим, который в свою очередь стал столичным Иерусалимом. |
The area and population of Jerusalem includes that of East Jerusalem which has been de facto annexed by Israel and incorporated within Jerusalem's municipal borders under the Jerusalem Law. |
Площадь и население Иерусалима включают в себя Восточный Иерусалим, аннексированный Израилем в результате войны 1967 г. и включённый в муниципальные границы Иерусалима по «Закону об Иерусалиме» 1980 года, который не получил признания международного сообщества. |
Till we have built Jerusalem In England's green and pleasant land... |
Мы возведём Иерусалим В зелёной Англии родной. |
Alexander the Great conquered the region in 332 BCE and according to several Jewish traditions even visited Jerusalem. |
Персидскую империю завоевал Александр Великий и, согласно нескольким еврейским традициям, даже посетил Иерусалим. |
East Jerusalem is a term that has strong political implications. |
Термин Восточный Иерусалим нагружен важными политическими смыслами. |
The oldest was the Knights Hospitaller, which was originally established to provide medical assistance to Christian pilgrims who travelled to Jerusalem. |
Старейшим был орден Госпитальеров, изначально основанный для предоставления медицинской помощи путешествовавшим в Иерусалим христианским паломникам. |
5 December - Prime Minister Ben-Gurion proclaims Jerusalem as Israel's capital. |
7 ноября Давид Бен-Гурион объявил Иерусалим столицей Израиля. |