| As many as 277 homes were demolished in 2008 within the occupied Palestinian Territory, with East Jerusalem being most affected. | В 2008 году на оккупированной палестинской территории были снесены 277 домов, причем затронутым в наибольшей степени оказался Восточный Иерусалим. |
| The barrier and permit regime continued to restrict the access of Palestinians living in the West Bank to East Jerusalem and Israel. | Возведенный барьер и пропускной режим по-прежнему ограничивают доступ палестинцев, проживающих на Западном берегу, в Восточный Иерусалим и Израиль. |
| In addition, Israel has blockaded East Jerusalem and prevented people from getting to their homes and houses of worship. | Кроме того, Израиль блокирует Восточный Иерусалим и не позволяет людям попасть в свои дома и места отправления культа. |
| We would like to call attention to the fact that Jerusalem and the Al-Aqsa mosque are in imminent danger. | Мы хотели бы обратить внимание на то, что Иерусалим и мечеть Аль-Акса находятся в непосредственной опасности. |
| Thirdly, this will be done by transferring neighbourhoods previously integrated into East Jerusalem into the West Bank by means of the wall. | В-третьих, этой цели должен послужить перевод кварталов, ранее входивших в Восточный Иерусалим, на Западный берег из-за строительства стены. |
| Prior to this time, Jews principally lived in the major cities such as Jerusalem, Hebron, and Zefat. | До этого времени евреи в основном жили в крупных городах, таких как Иерусалим, Хеврон и Зефат. |
| The US Administration still postpones, every six months, the Congressional decision to transfer its embassy to Jerusalem. | Администрация Соединенных Штатов Америки по-прежнему раз в полгода откладывает решение Конгресса о переводе посольства в Иерусалим. |
| However, the report had not discussed the desecrations of holy sites perpetrated with impunity by illegal Israeli settlers, including in East Jerusalem. | Однако в докладе не обсуждались безнаказанно совершенные незаконными израильскими поселенцами осквернения святых мест, включая Восточный Иерусалим. |
| The Wall also further separated Jerusalem from the rest of the West Bank. | Кроме того, стена еще более отделила Иерусалим от остального Западного берега. |
| Jerusalem was frequently closed, even to permit holders. | Иерусалим часто был закрыт даже для лиц, имеющих пропуска. |
| Holders of West Bank and Gaza resident identity cards require a permit to enter Jerusalem. | Лицам, имеющим удостоверения личности жителей Западного берега и Газы, для въезда в Иерусалим необходимо разрешение. |
| The separation wall would annex 10.2 per cent of the land of the West Bank, including East Jerusalem, to Israel. | Строительство разделительной стены приведет к аннексии Израилем 10,2 процента земли на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим. |
| The separation barrier was dismembering Palestinian territory into isolated pockets and cutting off East Jerusalem. | Разделительная стена расчленяет палестинскую территорию на изолированные друг от друга сегменты и отделяет Восточный Иерусалим. |
| Since its occupation of East Jerusalem in 1967, Israel has demolished over 24,000 Palestinian homes. | С тех пор как Израиль оккупировал в 1967 году Восточный Иерусалим, он разрушил свыше 24000 палестинских домов. |
| Barely 30 per cent of those who applied for a permit to visit Jerusalem during the holiday were allowed. | Едва ли 30 процентов из тех, кто обратился за разрешением посетить Иерусалим в ходе праздника, получили такое разрешение. |
| East Jerusalem in particular is faced with a wave of new demolition orders. | Восточный Иерусалим в особенности пострадал от новой волны распоряжений о сносе домов. |
| The West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip were captured by Israel following the Six-Day War of June 1967. | Западный берег, включая Восточный Иерусалим, и сектор Газа были захвачены Израилем после Шестидневной войны в июне 1967 года. |
| In 2007, there were more than 450,000 Israeli citizens living in 149 settlements in the West Bank, including East Jerusalem. | В 2007 году в 149 поселениях на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, проживало более 450 тыс. израильских граждан. |
| Palestinians from the West Bank need permits to access East Jerusalem. | Палестинцам из Западного берега требуется разрешение для поездки в Восточный Иерусалим. |
| Where conservative Christians have built an 18 million dollar worship center as their new Jerusalem, in the foothills of the Rocky Mountains. | Где консервативные христиане построили за 18 миллионов долларов центр поклонения их новый Иерусалим у подножия Скалистых Гор. |
| Then we must go to Jerusalem, no matter how dangerous it is. | Тогда мы должны отправиться в Иерусалим, и неважно, насколько велика опасность. |
| They went to Jerusalem, it was assiegeed. | Они отправились в Иерусалим, он был осажден. |
| The richer they get, the more valuable Jerusalem becomes... | Чем богаче они становятся, тем более ценным становится Иерусалим... |
| Jerusalem in the year 36 AD. | Иерусалим, 36 год нашей эры. |
| Someone needs to go to Jerusalem and tell Caiaphas what's happening. | Кто-то должен отправиться в Иерусалим и рассказать Каиафе, что происходит. |