As many as 277 homes were demolished in 2008 within the occupied Palestinian Territory, with East Jerusalem being most affected. |
В 2008 году на оккупированной палестинской территории были снесены 277 домов, причем затронутым в наибольшей степени оказался Восточный Иерусалим. |
The barrier and permit regime continued to restrict the access of Palestinians living in the West Bank to East Jerusalem and Israel. |
Возведенный барьер и пропускной режим по-прежнему ограничивают доступ палестинцев, проживающих на Западном берегу, в Восточный Иерусалим и Израиль. |
In addition, Israel has blockaded East Jerusalem and prevented people from getting to their homes and houses of worship. |
Кроме того, Израиль блокирует Восточный Иерусалим и не позволяет людям попасть в свои дома и места отправления культа. |
We would like to call attention to the fact that Jerusalem and the Al-Aqsa mosque are in imminent danger. |
Мы хотели бы обратить внимание на то, что Иерусалим и мечеть Аль-Акса находятся в непосредственной опасности. |
Thirdly, this will be done by transferring neighbourhoods previously integrated into East Jerusalem into the West Bank by means of the wall. |
В-третьих, этой цели должен послужить перевод кварталов, ранее входивших в Восточный Иерусалим, на Западный берег из-за строительства стены. |
Prior to this time, Jews principally lived in the major cities such as Jerusalem, Hebron, and Zefat. |
До этого времени евреи в основном жили в крупных городах, таких как Иерусалим, Хеврон и Зефат. |
The US Administration still postpones, every six months, the Congressional decision to transfer its embassy to Jerusalem. |
Администрация Соединенных Штатов Америки по-прежнему раз в полгода откладывает решение Конгресса о переводе посольства в Иерусалим. |
However, the report had not discussed the desecrations of holy sites perpetrated with impunity by illegal Israeli settlers, including in East Jerusalem. |
Однако в докладе не обсуждались безнаказанно совершенные незаконными израильскими поселенцами осквернения святых мест, включая Восточный Иерусалим. |
The Wall also further separated Jerusalem from the rest of the West Bank. |
Кроме того, стена еще более отделила Иерусалим от остального Западного берега. |
Jerusalem was frequently closed, even to permit holders. |
Иерусалим часто был закрыт даже для лиц, имеющих пропуска. |
Holders of West Bank and Gaza resident identity cards require a permit to enter Jerusalem. |
Лицам, имеющим удостоверения личности жителей Западного берега и Газы, для въезда в Иерусалим необходимо разрешение. |
The separation wall would annex 10.2 per cent of the land of the West Bank, including East Jerusalem, to Israel. |
Строительство разделительной стены приведет к аннексии Израилем 10,2 процента земли на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим. |
The separation barrier was dismembering Palestinian territory into isolated pockets and cutting off East Jerusalem. |
Разделительная стена расчленяет палестинскую территорию на изолированные друг от друга сегменты и отделяет Восточный Иерусалим. |
Since its occupation of East Jerusalem in 1967, Israel has demolished over 24,000 Palestinian homes. |
С тех пор как Израиль оккупировал в 1967 году Восточный Иерусалим, он разрушил свыше 24000 палестинских домов. |
Barely 30 per cent of those who applied for a permit to visit Jerusalem during the holiday were allowed. |
Едва ли 30 процентов из тех, кто обратился за разрешением посетить Иерусалим в ходе праздника, получили такое разрешение. |
East Jerusalem in particular is faced with a wave of new demolition orders. |
Восточный Иерусалим в особенности пострадал от новой волны распоряжений о сносе домов. |
The West Bank, including East Jerusalem, and the Gaza Strip were captured by Israel following the Six-Day War of June 1967. |
Западный берег, включая Восточный Иерусалим, и сектор Газа были захвачены Израилем после Шестидневной войны в июне 1967 года. |
In 2007, there were more than 450,000 Israeli citizens living in 149 settlements in the West Bank, including East Jerusalem. |
В 2007 году в 149 поселениях на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, проживало более 450 тыс. израильских граждан. |
Palestinians from the West Bank need permits to access East Jerusalem. |
Палестинцам из Западного берега требуется разрешение для поездки в Восточный Иерусалим. |
Where conservative Christians have built an 18 million dollar worship center as their new Jerusalem, in the foothills of the Rocky Mountains. |
Где консервативные христиане построили за 18 миллионов долларов центр поклонения их новый Иерусалим у подножия Скалистых Гор. |
Then we must go to Jerusalem, no matter how dangerous it is. |
Тогда мы должны отправиться в Иерусалим, и неважно, насколько велика опасность. |
They went to Jerusalem, it was assiegeed. |
Они отправились в Иерусалим, он был осажден. |
The richer they get, the more valuable Jerusalem becomes... |
Чем богаче они становятся, тем более ценным становится Иерусалим... |
Jerusalem in the year 36 AD. |
Иерусалим, 36 год нашей эры. |
Someone needs to go to Jerusalem and tell Caiaphas what's happening. |
Кто-то должен отправиться в Иерусалим и рассказать Каиафе, что происходит. |