Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалим

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалим"

Примеры: Jerusalem - Иерусалим
In this context, Israel has adopted a number of legislative acts and administrative measures intended to gradually annex Jerusalem, which was proclaimed as its capital. В этом контексте Израиль принял ряд законодательных актов и административных мер, ставящих целью постепенно аннексировать Иерусалим, который был провозглашен его столицей.
a/ Includes East Jerusalem, annexed in 1967. а/ Включая Восточный Иерусалим, аннексированный в 1967 году.
Jerusalem remains a central issue for the Palestinian people and for the Arab world and Islamic Ummah. З. Иерусалим остается центральным вопросом для палестинского народа, а также для арабского и исламского мира.
Civil Service Commissioner, Government of Israel, Jerusalem Комиссар гражданской службы, правительство Израиля, Иерусалим
The Government of Israel has resumed the drive of settler colonialism in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem, which represents an extremely dangerous development. Правительство Израиля вновь начало проводить колониальную политику создания поселений на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, что представляет собой исключительно опасное развитие событий.
At the close of the reporting period, efforts were continuing to obtain entry permits for Jerusalem for all Agency staff who were West Bank residents. В конце отчетного периода предпринимались усилия с целью добиться выдачи пропусков в Иерусалим всем сотрудникам Агентства, проживающим на Западном берегу.
Freedom of movement in the Gaza Strip and West Bank was restricted by the reduction in the number of persons having access to Israel and East Jerusalem. Свобода передвижения в секторе Газа и на Западном берегу была ограничена путем сокращения числа лиц, имеющих доступ в Израиль и Восточный Иерусалим.
It is very, very difficult for anybody to obtain a permit to go to Jerusalem. Любому человеку очень, очень трудно получить разрешение на проезд в Иерусалим.
The police and the Border Police also blocked roads leading to the hotel and prevented other Palestinians from the West Bank from entering Jerusalem. Кроме того, полиция и пограничные силы заблокировали дороги к этой гостинице и не дали другим палестинцам с Западного берега въехать в Иерусалим.
But after the closure, only 10 ambulances were allowed in and, at present, only 8 are permitted to enter Jerusalem and Israel with sick people. Однако после закрытия их количество было сокращено до 10, а в настоящее время въезд в Иерусалим и Израиль с больными разрешен только 8 автомобилям.
The Israeli Government has taken a dangerous and destructive step as part of its overall illegal practices and policies in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. Израильское правительство предприняло опасный и деструктивный шаг как часть своей общей незаконной практики и политики на оккупированных палестинских территориях, включая Иерусалим.
The figure, released by the Central Bureau of Statistics, included both births and migration, but excluded East Jerusalem. Эта цифра, опубликованная Центральным статистическим управлением, учитывает как рождаемость, так и миграцию, но не включает Восточный Иерусалим.
6/ Al-Nahar, 5 September 1994, report by Khalil Al-Tafakaji, settlement affairs expert, Jerusalem, pp. 1-9. 6/ "Ан-Нахар", 5 сентября 1994 года, доклад Халила Аль-Тафакаджи, эксперта по вопросам поселений, Иерусалим, стр. 1-9.
Mr. Michael Warshawski, founder and Director, Alternative Information Center, Jerusalem Г-н Майкл Варшавски, основатель и Директор Центра альтернативной информации, Иерусалим;
Mr. Shafiq Masalha, clinical psychologist and Acting Director, Palestinian Counselling Center, East Jerusalem Г-н Шафик Масала, врач-психолог и исполняющий обязанности Директора Палестинского консультативного центра, Восточный Иерусалим;
What was more, the Palestinian people in almost all of the West Bank, including Jerusalem, remained under occupation and were denied their inalienable rights. Более того, фактически на всем Западном берегу, включая Иерусалим, палестинский народ продолжает жить в условиях оккупации и лишен своих неотъемлемых прав.
Special permits were required for entry into Jerusalem and Israel and travel between the West Bank and Gaza and within the West Bank itself. Для въезда в Иерусалим и Израиль и на передвижение между Западным берегом и сектором Газа и внутри самого Западного берега требовались специальные разрешения.
In this connection, Indonesia is keen to ensure that the extension of Palestinian self-rule throughout the West Bank, including Jerusalem, proceeds as a matter of urgency. В этой связи Индонезия стремится к обеспечению того, чтобы распространение палестинского самоуправления на весь Западный берег, включая Иерусалим, рассматривалось как неотложный вопрос.
The closure of the West Bank, the Gaza Strip and East Jerusalem indicated the gravity of the situation. Закрытие доступа на Западный берег, в сектор Газа и Восточный Иерусалим является ярким свидетельством такой ситуации.
There was a shortage of blood in the blood bank because 70 per cent of the donors come from the West Bank and were not allowed to enter East Jerusalem. Ощущалась нехватка донорской крови, поскольку 70 процентов доноров находятся на Западном берегу и не имеют возможности приехать в Восточный Иерусалим.
Right at the beginning, they prevented all Palestinians, even those carrying a special permit, to enter Jerusalem or the occupied territories. С самого начала они препятствовали въезду в Иерусалим или на оккупированные территории всех палестинцев, даже тех, у кого были особые разрешения.
Then, there is Jerusalem and there is Gaza. Кроме того, существует Иерусалим и существует Газа.
The special buses, which would go in both directions, were to pass through but not stop in Jerusalem. Специальные автобусы, курсирующие в обоих направлениях, будут следовать через Иерусалим, однако остановок в нем делать не будут.
The trials of many Palestinian detainees had to be postponed because of the closure which prevented lawyers from travelling to Jerusalem. Судебные разбирательства по многочисленным делам задержанных палестинцев пришлось отложить вследствие отсутствия у адвокатов из-за закрытия территорий возможности проехать в Иерусалим.
About 200 of us from the Bethlehem region, Christians and Muslims, decided to try and go to Jerusalem. Мы, жители района Бейт-Лахма, христиане и мусульмане, в количестве около 200 человек решили отправиться в Иерусалим.