| Reviewing the disquieting situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem, the participants in the International Meeting had denounced Israel's building of a wall of separation and its expansion of settlements. | Рассматривая неутешительное положение на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, участники Международного совещания осудили создание Израилем разделительной стены и расширение им поселений. |
| We also wish to thank you, Mr. President, for holding this important emergency meeting to consider the dangerous and tragic developments unfolding in the occupied Palestinian territories, including Jerusalem. | Мы также хотели бы поблагодарить Вас, г-н Председатель, за проведение этого важного чрезвычайного открытого заседания для рассмотрения опасных и трагических событий, разворачивающихся на оккупированных палестинских территориях, включая Иерусалим. |
| Security Council resolution 242 on Palestinian sovereignty should be applied, so that East Jerusalem could become the capital of an independent Palestinian State. | К ней применима и резолюция 242 Совета Безопасности о палестинском суверенитете, так что Восточный Иерусалим может стать столицей независимого палестинского государства. |
| The construction of the wall was a clear indication of Israel's intention to step up its colonialist expansion in occupied Palestinian territory, including Jerusalem and prevent the establishment of an independent and sovereign Palestinian State. | Сооружение стены служит явным свидетельством намерения Израиля активизировать свою колониальную экспансию на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим, и воспрепятствовать созданию независимого и суверенного палестинского государства. |
| Mr. Mansour said that the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, had experienced some unfortunate events in the past few days. | Г-н Мансур говорит, что на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, за последние несколько дней произошел ряд негативных событий. |
| The Committee should reaffirm the view that the Israeli settlements in the occupied Arab territories, including Jerusalem, were illegitimate and constituted an obstacle to social and economic development. | Комитету следует вновь заявить о том, что израильские поселения на оккупированных арабских территориях, включая Иерусалим, являются незаконными и создают препятствия на пути социального и экономического развития. |
| Of course, such efforts must also include urgent measures to address the situation on the ground in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | Разумеется, такие усилия должны также включать неотложные меры по урегулированию ситуации на местах на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим. |
| The International Court of Justice had deemed the construction of an enormous apartheid wall in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, unlawful and demanded that it be dismantled. | Международный Суд счел возведение огромной разделительной стены на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, незаконным и потребовал убрать ее. |
| At the Movement's 2006 Summit in Havana, the Heads of State and Government had adopted a Declaration on Palestine, including East Jerusalem. | На Саммите Движения 2006 года, состоявшемся в Гаване, главы государств и правительств приняли Декларацию по Палестине, включая Восточный Иерусалим. |
| The year 2006 has been marked by a steady deterioration in the security, economic and humanitarian situation in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | 2006 год был отмечен постоянным ухудшением положения в плане безопасности, экономической и гуманитарной ситуации на оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим. |
| The summit rejected all unilateral Israeli measures and called for a halt to the construction of the separation barrier on Palestinian territory, including East Jerusalem and other Palestinian lands. | Саммит отверг все односторонние израильские меры и призвал к прекращению строительства разделительного барьера на палестинской территории, включая Восточный Иерусалим и другие палестинские земли. |
| The greatest concern of the Committee since its last report to the General Assembly remained the most deplorable and increasingly dangerous situation in the Occupied Palestinian Territory, including Jerusalem. | Наибольшее беспокойство Комитета с момента представления его последнего доклада Генеральной Ассамблее по-прежнему вызывало исключительно прискорбное и все более опасное положение на оккупированной арабской территории, включая Иерусалим. |
| However, the Israeli occupation of the West Bank, including East Jerusalem, remains a knotty issue in the complex negotiations towards resolving the crisis. | Однако израильская оккупация Западного берега, включая Восточный Иерусалим, остается неразрешимым вопросом на сложных переговорах, ведущихся в целях урегулирования кризиса. |
| Who will defend Gaza, the West Bank and Jerusalem? | Кто будет защищать Газу, Западный берег и Иерусалим? |
| Throughout the year, the Committee observed with growing concern attempts by the Government of Israel to establish a physical barrier between Israel and the occupied West Bank, including Jerusalem. | На протяжении года Комитет с растущим беспокойством наблюдал за попытками правительства Израиля установить физический барьер между Израилем и оккупированным Западным берегом, включая Иерусалим. |
| Our Committee has observed very closely and with growing alarm all the Israeli settlement activities and the construction of roads throughout the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem. | Наш Комитет очень внимательно и со все большей тревогой следит за израильской деятельностью по созданию поселений и строительству дорог на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
| The chapter reviews the developments on the ground since 28 September 2000 and international efforts to end the escalation of violence in the occupied Palestinian territory, including Jerusalem. | В данной главе содержится обзор событий на местах с 28 сентября 2000 года и международных усилий по прекращению эскалации насилия на оккупированной палестинской территории, включая Иерусалим. |
| Fourthly, the sacred Jewish sites, including greater Jerusalem, and all the roads and highways linking them. | В-четвертых, священные еврейские места, включая Иерусалим и прилегающие к нему районы, и все дороги и шоссе, соединяющие их. |
| As is known, the European Union has repeatedly informed Israel that it rejects its claims that unified Jerusalem is the eternal capital of Israel. | Насколько известно, Европейский союз неоднократно информировал Израиль о том, что он отвергает его притязания на то, будто объединенный Иерусалим является вечной столицей Израиля. |
| Israel wants us to establish a new electoral system in order to write off East Jerusalem as a legislative electoral district. | Израиль хочет, чтобы мы создали новую избирательную систему, с тем чтобы исключить Восточный Иерусалим как избирательный округ. |
| Operative paragraph 2 deplores the fact that some States have transferred their diplomatic missions to Jerusalem, which constitutes a violation of decisions of international law. | В пункте 2 постановляющей части выражается сожаление в связи с переводом некоторыми государствами своих дипломатических миссий в Иерусалим в нарушение норм международного права. |
| In the occupied Palestinian territories, including East Jerusalem, almost half the Palestinian people had lived under oppressive Israeli occupation for more than three decades. | На оккупированных палестинских территориях, включая Восточный Иерусалим, почти половина палестинцев живет под репрессивной израильской оккупацией на протяжении более трех десятилетий. |
| These resolutions declare the illegality of the Israeli policy of settlement construction on the occupied territories, including Jerusalem, which is a serious obstacle on the road to peace. | В этих резолюциях было заявлено о незаконности израильской политики строительства поселений на оккупированной территории, включая Иерусалим, которая является серьезным препятствием на пути к миру. |
| The Holy City of Jerusalem should be a potent symbol of tolerance and coexistence, its religious, cultural and historic status kept intact for all. | Священный город Иерусалим должен стать мощным символом терпимости и сосуществования, и его религиозный, культурный и исторический статус должен быть сохранен для всех. |
| All of those actions clearly contradict United Nations resolutions repudiating all of Israel's attempts to annex East Jerusalem and declaring them null and void. | Все эти действия полностью противоречат резолюциям Организации Объединенных Наций, осуждающим все попытки Израиля аннексировать Восточный Иерусалим и объявляющим их лишенными всякой юридической силы. |