Its applicability to the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, has been repeatedly confirmed by the General Assembly and the Security Council. |
Ее применимость к оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, неоднократно подтверждалась Генеральной Ассамблеей и Советом Безопасности. |
When this town fell into the enemy's hands, They went to Jerusalem. |
Когда этот городок попал в руки врага, они ушли в Иерусалим. |
I got Jerusalem to agree to a pullout. |
Я уговорила Иерусалим на вывод войск. |
People come from all over the world to visit Jerusalem. |
Люди приезжают в Иерусалим со всех концов света. |
Within days, a statue of the Roman Emperor will arrive in Jerusalem. |
Через считанные дни статуя римского императора прибудет в Иерусалим. |
The Romans are about to make Jerusalem worship a false idol. |
Римляне собираются заставить Иерусалим поклоняться фальшивому идолу. |
At the same time, there were some 540 obstacles obstructing Palestinian movement within the West Bank (excluding East Jerusalem). |
В то же время существует около 540 препятствий, затрудняющих передвижения палестинцев на Западном берегу (исключая Восточный Иерусалим). |
The Government of Israel must respect the right of individuals to peaceful assembly in the West Bank, including East Jerusalem. |
Правительство Израиля должно уважать права отдельных лиц на проведение мирных собраний на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим. |
Tensions and violent incidents in the West Bank, including East Jerusalem, continued throughout the reporting period. |
В течение всего отчетного периода по-прежнему отмечались вспышки напряженности и разгула насилия на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим. |
Moreover, only a handful of Palestinian villagers from the Biddu enclave have been granted permits to access East Jerusalem. |
Более того, лишь небольшое количество жителей палестинских деревень в анклаве Биду получили разрешения на въезд в Восточный Иерусалим. |
Indian officials visited Jerusalem to study its operation, and subsequently created their own fund on the BIRD model. |
Для ознакомления с работой Фонда должностные лица Индии посетили Иерусалим и впоследствии создали свой собственный фонд по модели Фонда Израиля и Соединенных Штатов. |
The Bedouin communities had lost access to Jerusalem, the main hub for education, culture, health and economic activity. |
Общины бедуинов утратили доступ в Иерусалим, который являлся для них основным центром с точки зрения образования, культуры, здравоохранения и экономической деятельности. |
UNRWA headquarters covers three locations: the Gaza Strip, East Jerusalem and Amman. |
Деятельность штаб-квартиры БАПОР охватывает три района: Сектор Газа, Восточный Иерусалим и Амман. |
In the opening session, the Minister for Foreign Affairs of Turkey had recalled that Jerusalem had once been open to all faiths. |
Выступая на открытии совещания, министр иностранных дел Турции напомнил, что некогда Иерусалим был открыт для всех религий. |
In truth, it was a useful excuse to come to Jerusalem. |
Честно говоря, это было благовидным предлогом наведаться в Иерусалим. |
Participants had emphasized that Jerusalem remained an occupied city. |
Участники особо подчеркивали, что Иерусалим остается оккупированным городом. |
Israeli settlements in the West Bank, including East Jerusalem lead to multiple violations of the human rights of Palestinians. |
Израильские поселения на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, приводят к многочисленным нарушениям прав человека палестинцев. |
This has reportedly served to fulfil broader political objectives aimed at redefining the demographic boundaries of the West Bank, including East Jerusalem. |
По сообщениям, это служит выполнению более широких политических задач, призванных изменить демографические границы Западного берега, включая Восточный Иерусалим. |
Approximately 1,500 Palestinians have been detained in the West Bank, including East Jerusalem, between mid-June and 25 August. |
С середины июня по 25 августа под стражей на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, находились примерно 1500 палестинцев. |
However, permits for travel to the West Bank and East Jerusalem for training have been restricted for many Gaza health staff. |
Тем не менее многие медицинские работники Газы не получили разрешение на поездки на Западный берег и в Восточный Иерусалим для прохождения профессиональной подготовки. |
Furthermore, significant settlement activity continues to take place in the West Bank, including East Jerusalem, heightening tension on the ground. |
Кроме того, на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, продолжается широкомасштабная деятельность по строительству поселений, что еще более усиливает напряженность на местах. |
Moreover, approximately four million Palestinians from the remainder of the Occupied Palestinian Territory continue to be generally prohibited from entering East Jerusalem. |
Кроме того, приблизительно 4 млн. палестинцев из остальной части оккупированной палестинской территории по-прежнему лишены доступа в Восточный Иерусалим. |
His Government condemned Israel's illegal practices aimed at displacing the Palestinian civilian population from strategic areas of the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem. |
Его правительство осуждает незаконные действия Израиля, направленные на переселение палестинского гражданского населения из стратегических районов оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим. |
East Jerusalem and the West Bank had effectively been separated. |
Восточный Иерусалим был фактически отделен от остальной территории Западного берега. |
Estimations of the current settlement population in the West Bank, including East Jerusalem, range between 500,000 and 650,000. |
Оценки нынешнего контингента поселенцев на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, колеблются диапазоне от 500000 до 650000 человек. |