Английский - русский
Перевод слова Jerusalem
Вариант перевода Иерусалим

Примеры в контексте "Jerusalem - Иерусалим"

Примеры: Jerusalem - Иерусалим
Israel's actions had contributed to the rise in poverty and unemployment to their highest levels in the West Bank and Gaza Strip, including East Jerusalem. Действия Израиля способствовали росту масштабов нищеты и безработицы до их наивысших уровней на Западном берегу и в полосе Газа, включая Восточный Иерусалим.
Nearly 3 million Palestinians in the West Bank, including East Jerusalem, were denied the right to move freely within the Occupied Palestinian Territory. Почти 3 миллиона палестинцев на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, лишены права свободно передвигаться в пределах оккупированной палестинской территории.
In the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, the socio-economic conditions of the Palestine refugee population, particularly in the Gaza Strip, had continued to deteriorate. На оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, социально-экономическое положение палестинских беженцев продолжало ухудшаться, особенно в секторе Газа.
It must be stressed that the Palestinian Territory occupied by Israel since 1967 comprised the West Bank, East Jerusalem and the Gaza Strip. Следует подчеркнуть, что в состав палестинской территории, оккупируемой Израилем с 1967 года, входят Западный берег, Восточный Иерусалим и сектор Газа.
We turn to Jerusalem and say in our prayers every day: Spread over us the canopy of your peace. Мы обращаем свои взоры на Иерусалим и говорим каждый день в наших молитвах: раскинь над нами свое покрывало мира.
Travel between the northern and southern parts of the West Bank involved a time-consuming and costly detour around East Jerusalem. Передвижение между северными и южными районами Западного берега теперь сопряжено с необходимостью тратить время и средства на то, чтобы объезжать Восточный Иерусалим.
Sometimes, three successive ambulances were necessary to transport a patient the entire way from Nablus to East Jerusalem, involving a journey of several hours. Иногда для доставки одного пациента из Наблуса в Восточный Иерусалим требовалось три машины скорой помощи одна за другой, и на такую поездку уходило несколько часов.
About 86 per cent of people in Jerusalem Governorate required better services to be able to stay in their place of residence. Примерно 86 процентов людей в губернаторстве Иерусалим нуждаются в более хороших услугах, чтобы они могли остаться в их нынешнем месте проживания.
Israeli Committee Against House Demolitions (ICAHD), Jerusalem Израильский комитет против сноса домов (ИКПСД), Иерусалим
The area formally controlled by the settlements, according to Israeli law, now encompasses some 40 per cent of the West Bank (excluding East Jerusalem). Площадь территории, формально контролируемой поселениями, согласно израильским законам, теперь покрывает примерно 40 процентов Западного берега (исключая Восточный Иерусалим).
St John Ophthalmic Hospital, Jerusalem (including Gaza and Hebron Clinics) Офтальмологическая больница Святого Иоанна, Иерусалим (включая клиники в Газе и Хевроне):
The Non-Aligned Movement has systematically raised its voice in numerous international forums to support the Palestinian people in their just claim for a sovereign and independent State, with East Jerusalem as its capital. Движение неприсоединения систематически выступает на многочисленных международных форумах в поддержку палестинского народа и его справедливого требования о создании суверенного и независимого государства со столицей Восточный Иерусалим.
The following sentence could refer to "all occupied Arab territories", but also mention "the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem". В следующем предложении может говориться обо «всех оккупированных арабских территориях», но упоминаться также об «оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим».
The denial of their fundamental right to statehood due to the continued Israeli occupation has seriously affected the socio-economic well-being of the Palestinian population in Gaza and the West Bank, including East Jerusalem. Отрицание его основополагающего права на государственность, являющееся результатом продолжающейся израильской оккупации, серьезно сказалось на социально-экономическом благополучии палестинского населения в Газе и на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим.
This assistance has taken on heightened importance and urgency in the context of the severe socio-economic difficulties prevailing in the occupied Palestinian territory, including East Jerusalem, in recent years. Эта помощь приобретает еще большее значение и неотложность в контексте серьезных социально-экономических трудностей, сохраняющихся в последние годы на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим.
It is most befitting, given the occasion, that this year Jerusalem has been declared by the Arab nations as the Capital of Arab Culture. По случаю этого торжественного события Иерусалим, по праву, в этом году был объявлен арабскими странами столицей арабской культуры.
The project explores issues of religious property and visiting rights to holy sites through case studies on areas, including the Balkans, Jerusalem and the Vatican. В проекте рассматриваются вопросы религиозной собственности и прав на посещение святых мест через призму тематических исследований по таким областям, как Балканы, Иерусалим и Ватикан.
Patients requesting medical treatments are denied entry visas into Jerusalem, even when the treatment has been approved in one of Israeli hospitals. Пациентам, нуждающимся в медицинской помощи, не дают виз для въезда в Иерусалим, даже когда решение о прохождении курса лечения подтверждено в одной из больниц Израиля.
Throughout the reporting period, the Committee has repeatedly expressed its utmost concern about the ever-deteriorating situation in the Occupied Palestinian Territory, including East Jerusalem, and the breakdown of the political process. На протяжении всего отчетного периода Комитет неоднократно заявлял о своей крайней обеспокоенности постоянным ухудшением ситуации на оккупированной палестинской территории, включая Восточный Иерусалим, и срывом политического процесса.
The time has come to re-launch negotiations - without preconditions - that address the permanent-status issues: security for Israelis and Palestinians, borders, refugees and Jerusalem. Настало время без каких-либо предварительных условий возобновить переговоры для решения главных вопросов: безопасность для израильтян и палестинцев, границы, беженцы и Иерусалим.
The greatest challenge was the unending growth in settlements, which was aimed at altering the demographic composition, physical character and status of the Palestinian territories, including East Jerusalem. Наиболее серьезным вызовом является непрекращающееся расширение поселений, имеющее целью изменить демографический состав, физический характер и статус палестинских территорий, включая Восточный Иерусалим.
It would contribute to the long-overdue realization of their aspiration to have their own viable, independent, sovereign State, with East Jerusalem as its capital. Это будет способствовать столь запоздалому осуществлению стремления палестинского народа к созданию собственного жизнеспособного, независимого и суверенного государства, с его столицей Восточный Иерусалим.
Israel's continued colonization of the occupied territories, including East Jerusalem, threatened the Palestinian people's right to self-determination, as did all the crimes and atrocities perpetrated against the Palestinians by the occupying Power. Продолжающая колонизация Израилем оккупированных территорий, включая Восточный Иерусалим, угрожает осуществлению палестинским народом права на самоопределение, как и все преступления и злодеяния, совершаемые оккупирующей державой в отношении палестинцев.
Passage through the wall to Israel or to unlawfully annexed East Jerusalem is through large terminals resembling immigration/security terminals at international airports. Проход через стену в Израиль или в незаконно аннексированный Восточный Иерусалим осуществляется через крупные терминалы, напоминающие иммиграционные/защитные терминалы международных аэропортов.
In that connection, Israeli settlement activities in the West Bank, including East Jerusalem, that contravene international law and the principles of the inadmissibility of the acquisition of territory by force must end. В этой связи должна прекратиться израильская поселенческая деятельность на Западном берегу, включая Восточный Иерусалим, которая противоречит международному праву и принципам недопустимости приобретения территории силой.